The Internal Justice Council notes that these recommendations, organized under numerous headings, are set out in section VIII of this report. | UN | ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة. |
UNHCR believes that these recommendations have been fully implemented. | UN | وتعتقد المفوضية أن هذه التوصيات قد نفذت تنفيذا كاملا. |
The judges believe that these recommendations require further and closer examination. | UN | يرى القضاة أن هذه التوصيات تتطلب مزيدا من الدراسة. |
It was agreed that those recommendations could be presented as one recommendation stating how the acquisition financing recommendations of the Guide would apply to an intellectual property context. | UN | واتُّفق على أن هذه التوصيات يمكن أن تقدم باعتبارها توصية واحدة تنص على كيفية تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية. |
He stressed that the recommendations provided an indication of the direction of UNCTAD's future work in the area of electronic commerce. | UN | وشدد على أن هذه التوصيات تبين الاتجاه الذي يمكن أن يسير فيه عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية. |
In accordance with article 11.2 of the JIU statute, this report has been " finalized after consultation among the Inspectors so as to test recommendations being made against the collective wisdom of the Unit " . | UN | وفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وُضِع هذا التقرير " في صورته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين للتأكد من أن هذه التوصيات تمثل الاتجاه الفكري العام للوحدة " . |
One representative suggested that such recommendations could be useful to address violence against women at the national level. | UN | واقترح أحد الممثلين أن هذه التوصيات قد تفيد في تناول موضوع العنف ضد المرأة على صعيد البلدان. |
I am confident that these recommendations will receive the full consideration of the members of the Council. | UN | وأنا واثق من أن هذه التوصيات ستحظى بكامل عناية أعضاء المجلس. |
The Committee trusts that these recommendations will be fully implemented. | UN | وتثق اللجنة في أن هذه التوصيات ستنفذ بحذافيرها. |
The Board therefore considers that these recommendations have not been implemented. | UN | ولذلك فإن المجلس يرى أن هذه التوصيات لم تنفذ. |
The Advisory Committee understands that these recommendations envisage an overall expanded scope and role for the Mission. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذه التوصيات تتوخى توسيعا شاملا لنطاق البعثة ودورها. |
It will be recalled that these recommendations were based on progress achieved since the first session of the Committee in 1980. | UN | ومما يذكر أن هذه التوصيات قد اتخذت على أساس أوجه التقدم التي أحرزت منذ الدورة اﻷولى للجنة المعقودة عام ١٩٨٠. |
They note the conclusion of the Commission that these recommendations cannot be implemented under the conditions prevailing in Burundi as described. | UN | وهم يلاحظون استنتاج اللجنة الذي مؤداه أن هذه التوصيات لا يمكن تنفيذها في ظل الظروف السائدة في بوروندي على النحو المبين. |
92. It is emphasized that these recommendations are based on the best available information at this time. | UN | ٩٢ - ويرجى الانتباه الى أن هذه التوصيات تستند الى أفضل المعلومات المتاحة في هذا الوقت. |
The independent expert considers that these recommendations provide an essential resource and tool, produced through an inclusive process involving key stakeholders, including States and minority women themselves. | UN | وترى الخبيرة المستقلة أن هذه التوصيات تشكل مورداً وأداة لا غنى عنهما وهي نتاج عملية جامعة شارك فيها أصحاب مصلحة أساسيون كان من بينهم دول ونساء من الأقليات. |
The point was made that these recommendations and any follow-up, such as communications or recent country visits, should be included under the rubric of the development of human rights situations in the State under review. | UN | وشدد المشاركون على أن هذه التوصيات وأي متابعة متصلة بها، مثل الرسائل أو الزيارات القطرية الأخيرة، ينبغي أن تدرج في الفرع المتعلق بالنهوض بأوضاع حقوق الإنسان في الدولة موضوع الاستعراض. |
The Inspectors are nonetheless of the opinion that those recommendations are still valid and should therefore be fully implemented. | UN | بيد أن المفتشين يرون أن هذه التوصيات لا تزال صالحة وينبغي بالتالي تنفيذها بشكل كامل. |
The technical assessment mission pointed out that those recommendations were subject to the approval of the Secretary-General and ultimately the Security Council. | UN | وأوضحت بعثة التقييم التقني أن هذه التوصيات رهن بموافقة الأمين العام، ومجلس الأمن في نهاية المطاف. |
The Inspectors are nonetheless of the opinion that those recommendations are still valid and should therefore be fully implemented. | UN | بيد أن المفتشين يرون أن هذه التوصيات لا تزال صالحة وينبغي بالتالي تنفيذها بشكل كامل. |
The CST has recommended process and outcome indicators, but there is little evidence to suggest that the recommendations have been acted upon. | UN | وأوصت اللجنة العلمية والتقنية بمؤشرات للعمليات والنتائج، ولكن لا يوجد ما يدل على أن هذه التوصيات قد أخذ بها. |
The Singapore Mission is of the view that the recommendations do not address some root causes of the problems created by the current methodology. | UN | وترى بعثة سنغافورة أن هذه التوصيات لا تتصدى لبعض اﻷسباب الجذرية للمشاكل التي أوجدتها المنهجية الراهنة. |
In accordance with article 11.2 of the JIU statute, this report has been " finalized after consultation among the Inspectors so as to test recommendations being made against the collective wisdom of the Unit " . | UN | وفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وُضِع هذا التقرير " في صورته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين للتأكد من أن هذه التوصيات تمثل الاتجاه الفكري العام للوحدة " . |
22. With regard to OIOS recommendations for financial recovery to be taken against staff members, the Secretary-General would reiterate that such recommendations do not automatically result in the recommended action being taken. | UN | 22 - وفيما يتعلق بتوصيات المكتب المتصلة باسترداد الأموال من الموظفين، يود الأمين العام أن يكرر تأكيد أن هذه التوصيات لا تسفر تلقائيا عن اتخاذ الإجراءات الموصى بها. |