The Committee points out that this policy is not in compliance with the provisions of the Covenant. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه السياسة لا تتفق مع أحكام العهد. |
Reports received by the Special Rapporteur would indicate that this policy is still in effect. | UN | وتشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن هذه السياسة لا تزال متبعة. |
We also believe that this policy constitutes a more beneficial path than that of winner-takes-all. | UN | ونعتقد أيضا أن هذه السياسة تشكل المسار اﻷكثر نفعا من المسار الـــذي يطبق مبدأ الفائز يحصل على كل شيء. |
The Board noted that the policy would allow the Fund's senior management to continue to effectively monitor and mitigate the Fund's risks. | UN | ولاحظ المجلس أن هذه السياسة ستتيح لكبار مديري الصندوق مواصلة الرصد الفعال وتخفيف المخاطر التي يتعرض لها الصندوق. |
The Tribunal further found that the policy could not be justified on the basis of ensuring geographical distribution of staff members, since geographical distribution is based on nationality, not on resident status. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين للمحكمة أن هذه السياسة لا يمكن تبريرها على أساس كفالة التوزيع الجغرافي للموظفين، نظرا إلى أن التوزيع الجغرافي يستند إلى الجنسية وليس إلى مركز الإقامة. |
It was suggested that such a policy might also discourage some Member States from contributing to peacekeeping operations. | UN | ورئي أن هذه السياسة قد تثني أيضا بعض الدول الأعضاء عن المساهمة في عمليات حفظ السلام. |
The Inspector considers this policy to be the right one consistent with the statutory public communication objectives of the organizations. | UN | ويرى المفتش أن هذه السياسة هي السياسة التي تتوافق مع أهداف الاتصال بالجمهور وفقاً لمقتضيات الصكوك التأسيسية للمنظمات. |
Indications, however, are that this policy will be maintained in the coming years. | UN | لكن المؤشرات تدل على أن هذه السياسة سوف تستمر خلال السنوات المقبلة. |
The members of ACC felt that this policy should be fully implemented on a system-wide basis. | UN | ورأى أعضاء لجنة التنسيق الإدارية أن هذه السياسة ينبغي أن تنفذ تنفيذا كاملا على نطاق المنظومة برمتها. |
There is no doubt that this policy cannot yield any positive results. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه السياسة لا يمكن أن تتمخض عن نتائج إيجابية. |
She indicated that this policy had been followed since 1969 upon the advice of the United Nations Board of Auditors. | UN | وأشارت إلى أن هذه السياسة متبعة منذ عام 1969 بناءً على طلب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
UNCTAD research shows that this policy contributed to promoting access to financial services in the most deprived areas. | UN | وتُظهر بحوث الأونكتاد أن هذه السياسة قد أسهمت في تحسين الوصول إلى الخدمات المالية في المناطق الأكثر احتياجاً. |
ILO claims that this policy has made a significant difference and has brought about the necessary culture change. | UN | وتدّعي منظمة العمل الدولية أن هذه السياسة قد أحدثت فارقاً هاماً وأسفرت عن تحقيق التغيير الضروري في الثقافة القائمة. |
Management believes that this policy results in a more transparent treatment of uncollectible accounts. | UN | وتعتقد الإدارة أن هذه السياسة تفضي إلى زيادة الشفافية في معالجة الحسابات غير القابلة للتحصيل. |
Management judges that this policy provides a more complete presentation of the financial results of UN-Habitat. | UN | وترى الإدارة أن هذه السياسة توفر عرضاً أكمل للنتائج المالية لموئل الأمم المتحدة. |
ILO claims that this policy has made a significant difference and has brought about the necessary culture change. | UN | وتدّعي منظمة العمل الدولية أن هذه السياسة قد أحدثت فارقاً هاماً وأسفرت عن تحقيق التغيير الضروري في الثقافة القائمة. |
She points out that the policy deters employees from taking necessary medical leave. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن هذه السياسة تمنع الموظفين من أخذ الإجازة الطبية الضرورية. |
I think you should understand that the policy will be carried out... with or without your cooperation. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك أن تفهم أن هذه السياسة ستنفذ.. سواء ساعدت في ذلك أم لم تفعل. |
The Board further noted that the policy did not include: (i) actions to be taken in the event of a security breach; (ii) disciplinary measures; and (iii) ownership and classification of information; | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أن هذه السياسة لا تتضمن ' 1` الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة الإخلال بالأمن؛ و ' 2` التدابير التأديبية؛ و ' 3` الأحكام المتعلقة بملكية المعلومات وتصنيفها؛ |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to point out that such a policy of Albania represents a source of danger for peace and security in the Balkan region and is contrary to the principles of the Charter of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). | UN | وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشير إلى أن هذه السياسة التي تنتهجها البانيا تمثل مصدر خطر للسلم واﻷمن في منطقة البلقان وتتنافى ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
We regard this policy to be as valid today as it has ever been over the last decade. It provides sound guidance for regional security, based on foundations of stability and peace. | UN | وفي اعتقادنا أن هذه السياسة صالحة اليوم كما كانت صالحـة على مدى العقد الماضي، لأنها توفر توجيهاً سليماً لتحقيق الأمن الإقليمي ارتكازا إلى أسس الاستقرار والسلام. |
It was clear that that policy had helped to consolidate the positive achievements of recent years. | UN | ومن الواضح أن هذه السياسة ساعدت على ترسيخ الإنجازات الإيجابية التي حُققت في السنوات الأخيرة. |