However, the evidence that such partnerships brought real gains in terms of the cost and quality of social services was far from conclusive. | UN | ومع ذلك، ليست هناك أدلة قاطعة على أن هذه الشراكات آتت مكاسب حقيقية من حيث خفض تكلفة الخدمات الاجتماعية وتحسين نوعيتها. |
The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business. | UN | وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي حيث أن هذه الشراكات تشكل عنصرا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة. |
However, it was pointed out that such partnerships could make the process of decision-making more difficult. | UN | بيد أنه أشير إلى أن هذه الشراكات قد تجعل عملية صنع القرار أصعب. |
The Bank considers that these partnerships have been helpful in implementing its forest strategy; the financing mobilized has been relatively modest, but effective. | UN | ويرى البنك أن هذه الشراكات ساعدت على تنفيذ استراتيجيته للغابات. وكان التمويل المعبأ متواضعا نسبيا ولكن فعالا. |
In both cases, to ensure that PPPs are pro-poor and identify the right interventions, a poverty impact analysis must be carried out. | UN | 21- وفي كلتا الحالتين، يجب تحليل الأثر على الفقر للتأكد من أن هذه الشراكات مواتية للفقراء ولتحديد التدخلات الصحيحة. |
I am confident that the partnerships will help to engage key actors in the implementation process. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن هذه الشراكات ستساعد على إشراك عناصر رئيسية في عملية التنفيذ. |
A speaker pointed out that such partnerships could play an important part in promoting investments in such critical areas as highways, railroads, telecommunications and information technology. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن هذه الشراكات يمكن أن يكون لها دور مهم في تعزيز الاستثمارات في مجالات أساسية مثل الطرق الرئيسية والسكك الحديدية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It noted that such partnerships had indeed been formed as a result of the data standards initiative, and it urged IMF to reinforce such partnerships; | UN | وأشارت إلى أن هذه الشراكات قد تكونت بالفعل نتيجة لمبادرة معايير البيانات، وحثت صندوق النقد الدولي على تعزيز هذه الشراكات؛ |
On the contrary, OIOS is of the view that such partnerships can forge important and sustainable programmes and projects, but they need to be developed and operated under a coherent strategy set by the United Nations, not in ad hoc and unregulated projects. | UN | وإنما على العكس من ذلك، يرى المكتب أن هذه الشراكات يمكن أن تصوغ برامج ومشاريع هامة ومستدامة، ولكن يتعين إعدادها وتشغيلها في إطار استراتيجية تضعها اﻷمم المتحدة، لا ضمن مشاريع مخصصة وغير منظمة. |
Experience has shown, however, that such partnerships are a difficult way of working. | UN | 59- بيد أن التجربة بيَّنت أن هذه الشراكات تمثل طريقة عمل صعبة. |
It was noted that such partnerships would also ensure that the background work done by industry and the resulting knowledge, which could often be excluded from the public domain where intellectual property rights were involved, would be publicly available. | UN | ولاحظت أن هذه الشراكات من شأنها أيضا ضمان أن تتاح للجمهور نتائج العمل الأساسي الذي تضطلع به الأوساط الصناعية والمعارف الناتجة عنه والتي يمكن أن يستثنى منها المجال العام في أحيان كثيرة متى كانت حقوق الملكية الفكرية مطبقة. |
Experience to date has shown that such partnerships can be an effective way of providing S & T inputs required by industries, transferring technologies, strengthening S & T capacities and eventually expanding markets in developing countries. | UN | وتبين الخبرة المتحققة حتى الآن أن هذه الشراكات يمكن أن تكون سبيلا فعالا لتوفير المدخلات العلمية والتكنولوجية اللازمة للصناعات، ولنقل التكنولوجيات، ولتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، وأخيرا لتوسيع الأسواق في البلدان النامية. |
3. Encourages, in this context, the growing recognition of the value of partnerships among relevant actors at all levels as a solid foundation on which good governance rests, and notes that such partnerships are strengthened by, inter alia, constructive approaches to international development cooperation; | UN | 3- تشجع في هذا السياق الاعتراف المتزايد بقيمة الشراكات فيما بين الجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الأصعدة كأساس راسخ يستند إليه الحكم السديد، وتلاحظ أن هذه الشراكات تعززها جملة أمور من بينها، اتباع نهوج بناءة في التعاون الإنمائي الدولي؛ |
3. Encourages, in this context, the growing recognition of the value of partnerships among relevant actors of all levels as a solid foundation on which good governance rests, and notes that such partnerships are strengthened by, inter alia, constructive approaches to international development cooperation; | UN | 3- تشجع في هذا السياق الاعتراف المتزايد بقيمة الشراكات فيما بين الجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الأصعدة كأساس راسخ يستند إليه الحكم السديد، وتلاحظ أن هذه الشراكات تعززها جملة أمور، أهمها اتباع نهوج بناءة في التعاون الإنمائي الدولي؛ |
Common to all approaches is that such partnerships reflect the desire to more effectively implement United Nations goals and commitments agreed by Member States, such as those embodied in the Millennium Development Goals. | UN | وثمة أمر مشترك بين جميع النهوج، يتمثل في أن هذه الشراكات تعكس الرغبة في بلوغ مزيد من الفعالية في تنفيذ أهداف الأمم المتحدة والالتزامات التي أقرتها الدول الأعضاء، التي من قبيل الأهداف والالتزامات التي تضمنتها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Civil society representatives made clear that these partnerships must be based on mutual respect and recognition of comparative advantage. | UN | وأوضح ممثلو المجتمع المدني أن هذه الشراكات يجب أن تبنى على الاحترام المتبادل والتسليم بالمزية النسبية. |
REAFFIRMS that these partnerships are important to the process of development of the Continent and that Africa needs to prepare adequately in order to benefit fully from the opportunities that these partnerships provide; | UN | 2 - يؤكد مجددا أن هذه الشراكات تعتبر مهمة بالنسبة لعملية التنمية في القارة وأن أفريقيا تحتاج إلى التحضير على نحو كاف للاستفادة بالكامل من الفرص التي توفرها هذه الشراكات؛ |
Given that these partnerships are predicated on mutual respect and mutual learning, experience-sharing is an important part of these relationships. | UN | وبما أن هذه الشراكات تقوم على الاحترام المتبادل وعلى التعلم من الآخر، فإن تبادل الخبرات يمثل عنصرا هاما في تلك الشراكات. |
One panellist noted that PPPs are very complex, long-term contracts or arrangements under which governments work with the private sector to fund, design, build, operate and maintain public infrastructure and services. | UN | وأوضح أحد أعضاء فريق النقاش أن هذه الشراكات معقدة جداً، فهي تشكل عقوداً أو ترتيبات طويلة الأمد تعمل بموجبها الحكومات مع القطاع الخاص لتمويل الخدمات والهياكل الأساسية العامة وتصميمها وبنائها وتشغيلها وإدامتها. |
In short, it is suggested that PPPs in infrastructure are value drivers, as they can help in achieving value for money given the higher competition, accountability and transparency in PPPs, as opposed to public sector investment in infrastructure. | UN | وبإيجاز، يُشار إلى أن هذه الشراكات في مجال البنى التحتية تعمل كعوامل دافعة للقيمة نظراً إلى أنها يمكن أن تساعد على تحقيق القيمة للنقود في ضوء ارتفاع مستوى المنافسة والمساءلة والشفافية في هذه الشراكات بالمقارنة باستثمارات القطاع العام في مجال البنية التحتية. |
Some representatives stressed that the partnerships were more sustainable when private participation was underpinned by a genuine business interest and there existed a commonality of interest. | UN | وشدد بعض الممثلين على أن هذه الشراكات تكون قادرة بصفة خاصة على الاستمرار حينما تكون مشاركة القطاع العام قائمة على أساس مصالح تجارية حقيقية وحينما تتطابق المصالح المتوخاة. |
It was widely agreed that partnerships were critical for implementation of the goals of Agenda 21 and may provide the best way to deliver concrete results. | UN | وساد اتفاق عام على أن هذه الشراكات ذات أهمية بالغة من أجل تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 وقد توفر أفضل سبيل للخروج بنتائج ملموسة. |