"أن هذه المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this article
        
    • that the article
        
    • that the substance
        
    • that this provision
        
    • that the rule
        
    • that this section
        
    • this rule
        
    • that that provision
        
    • that HCBD
        
    • that HBCD
        
    • that SCCPs
        
    • that that article
        
    • that the provision
        
    • that this substance
        
    • humans that trichlorfon
        
    In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. UN ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم.
    The Netherlands considers that this article is in the wrong place. UN ترى هولندا أن هذه المادة لم ترد في مكانها الملائم.
    It is obvious that this article does not distinguish between a private citizen or an official who commits such an act. UN ومن الواضح أن هذه المادة لم تميز عند حديثها عن مرتكب الخطر بين المواطن والموظف المسؤول عند ارتكابه الخطأ.
    It was noted that the article did not create any rights or obligations and merely listed situations regulated elsewhere in the draft Model Provisions. UN ولوحظ أن هذه المادة لا تنشئ أي حقوق أو التزامات، ولا تتضمن سوى سرد لأوضاع تنظمها مواد أخرى في مشاريع الأحكام النموذجية.
    The National Toxicology Program (NTP) believes that the substance might have a carcinogenic potential. UN ويعتقد البرنامج الوطني لعلوم التسمم أن هذه المادة قد تنطوي على قدرة مسرطنة.
    9.4 Regarding the claims under article 5 of the Covenant, the Committee finds that this provision does not give rise to any separate individual right. UN 9-4 وفيما يتعلق بالادعاءات في إطار المادة 5 من العهد، خلصت اللجنة إلى أن هذه المادة لا تنشئ أي حق فردي منفصل.
    By 47 votes to 27, with 25 abstentions, the Assembly decided that the rule did not apply to elections to the Court and it proceeded to elect the requisite number of candidates by a series of unrestricted ballots. UN وقررت الجمعية العامة بأغلبية ٧٤ صوتا مقابل ٧٢ صوتا وامتناع ٥٢ عضوا عن التصويت أن هذه المادة لا تنطبق على انتخابات المحكمة، وشرعت في انتخاب العدد المطلوب من المرشحين بسلسلة من الاقتراعات غير المقيدة.
    In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. UN ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم.
    In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. UN ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم.
    The Committee's jurisprudence has made it clear that this article protects both physical and mental integrity. UN والاجتهاد القانوني للجنة قد بيَّن بوضوح أن هذه المادة تحمي كلاً من السلامة البدنية والعقلية.
    It is respectfully suggested that this article adds nothing to what has been set out earlier. UN ومع الاحترام، يُرى أن هذه المادة لا تضيف شيئا لما سبق النص عليه.
    As to article 25, the State party contended that this article was inapplicable to persons already having had access to, or who were in, the public service. UN وفيما يتعلق بالمادة 25، ادعت الدولة الطرف أن هذه المادة لا تسري على شخص سبق وتقلد وظيفة عامة أو لا يزال يتقلدها.
    It was stated that this article like articles 1 and 3 raised the question of human rights. UN 452- وأشير إلى أن هذه المادة شأنها شأن المادتين 1 و3 تثير مسألة حقوق الإنسان.
    It was the understanding that the article would be supplemented with a more comprehensive glossary. UN وكان مفهوماً أن هذه المادة سوف تُستكمل بمسرد للمصطلحات أكثر شمولاً.
    128. It was generally observed that the article was too detailed and that it needed further clarification and simplification. UN ٨٢١ - لوحظ بشكل عام أن هذه المادة مفصلة أكثر مما ينبغي وأنها تحتاج إلى مزيد من التوضيح والتبسيط.
    One of the sponsors pointed out that the article was based on article 5 of the 1973 Convention. UN ١٢٥ - أشار أحد مقدمي الوثيقة الى أن هذه المادة تستند الى المادة ٥ من اتفاقية عام ١٩٧٣.
    The National Toxicology Program (NTP) believes that the substance might have a carcinogenic potential. UN ويعتقد البرنامج الوطني لعلوم التسمم أن هذه المادة قد تنطوي على قدرة مسرطنة.
    9.4 Regarding the claims under article 5 of the Covenant, the Committee finds that this provision does not give rise to any separate individual right. UN 9-4 وفيما يتعلق بالادعاءات في إطار المادة 5 من العهد، خلصت اللجنة إلى أن هذه المادة لا تنشئ أي حق فردي منفصل.
    By 47 votes to 27, with 25 abstentions, the Assembly decided that the rule did not apply to elections to the Court and it proceeded to elect the requisite number of candidates by a series of unrestricted ballots. UN وقررت الجمعية العامة بأغلبية ٧٤ صوتا مقابل ٧٢ صوتا وامتناع ٥٢ عضوا عن التصويت أن هذه المادة لا تنطبق على انتخابات المحكمة، وشرعت في انتخاب العدد المطلوب من المرشحين بسلسلة من الاقتراعات غير المقيدة.
    The Court noted that this section embodies one of the oldest and most important parts of Canadian public policy in the economic field. UN وأشارت إلى أن هذه المادة تجسد واحداً من أقدم وأهم أجزاء السياسة العامة الكندية في الميدان الاقتصادي.
    However, this rule is not applied in all cases, when documents marked " informal, for discussion only " are circulated in English only or when notes by the Secretariat are sent first directly to national experts, here again in English. UN غير أن هذه المادة من النظام الداخلي لا تُطبَّق في كل الحالات عندما تُوزَّع، باللغة الإنكليزية فقط، وثائق مكتوب عليها " informal, for discussion only " (غير رسمية، لغرض المناقشة فقط) أو عندما تُرسِل الأمانة، باللغة الإنكليزية فقط أيضا، ملاحظاتها أول الأمر إلى الخبراء مباشرة.
    She contends that that provision protects women from trafficking and from being forced into prostitution. UN وهي تدعي أن هذه المادة تحمي النساء من الاتجار بهن ومن إرغامهن على ممارسة البغاء.
    Canada, Mexico, Nigeria, Slovakia and Sri Lanka reported that HCBD is not produced in these countries (Annex F, Canada, Mexico, Nigeria, Slovakia and Sri Lanka, 2013). UN 30 - وأبلغت كندا والمكسيك ونيجيريا وسلوفاكيا وسري لانكا عن أن هذه المادة لا تنتج في هذه البلدان (المرفق واو، كندا والمكسيك، ونيجيريا، وسلوفاكيا وسري لانكا، 2013).
    This assessment concludes that HBCD may cause reproductive toxicity and long term toxicity, whereas there is no concern for acute toxicity, irritation, sensitization, mutagenicity and carcinogenicity. UN وقد خلص هذا التقييم إلى أن هذه المادة قد تتسبب في تأثيرات سامة للإنجاب وتسمم طويل الأجل، لكن ليس هناك قلق فيما يتعلق بالسمية الحادة والتهيج واستثارة الحساسية ونشوء الطفرات والأورام السرطانية.
    Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. Laboratory derived BCFs ranged from 1900 - 138 000, depending on the species and congener tested. UN وتشير جميع البيانات العملية المتاحة (المختبرية والميدانية) والمنمذجة إلى أن هذه المادة يمكن أن تتراكم في النباتات والحيوانات وتتراوح عوامل التراكم الأحيائي المستخلصة مختبرياً بين 900 1 و000 138 بحسب الأنواع ومشتقاتها المختبرية.
    47. With respect to the compatibility of juvenile mandatory sentencing with article 14 of the Covenant she said that that article mainly concerned the trial process prior to conviction or acquittal, rather than sentencing. UN 47- وفيما يتعلق بتماشي إصدار الأحكام الإلزامية على الأحداث مع المادة 14 من العهد قالت أن هذه المادة تتعلق بصورة رئيسية بعملية المحاكمة السابقة لإدانة المتهم أم تبرئته، وليس بإصدار الحكم بحد ذاته.
    During the very brief discussion of draft article 21, two members of the Commission emphasized that the provision in question " followed logically " from draft articles 19 and 20. UN وعند مناقشة مشروع المادة 21 بشكل مقتضب جدا، أشار اثنان من أعضاء اللجنة إلى أن هذه المادة تشكل ' ' التتمة المنطقية`` لمشروعي المادتين 19 و 20().
    In support of the assessment of the potential for long-range environmental transport, monitoring data demonstrate that this substance has managed to reach remote areas like the Barents Sea and Greenland. UN ولدعم تقييم القدرة على الانتقال البيئي بعيد المدى، فإن بيانات الرصد تشير إلى أن هذه المادة قد تمكنت من الوصول إلى المناطق النائية مثل بحر برانتس وغرينلاند.
    There was also limited evidence from observations in poisoned humans that trichlorfon caused aneuploidy and chromosome damage in lymphocytes. UN وتوجد كذلك أدلة محدودة من الملاحظات على الأشخاص الذين تعرضوا للتسمم بالترايكلورفون، تبيّن أن هذه المادة تسبب اختلالاً في الصيغة الصبغية وتلفاً للصبغيات في الخلايا اللمفاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus