"أن هذه المزاعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that these allegations
        
    • that the allegations
        
    • that these complaints
        
    • that those allegations
        
    It observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    The Committee observes that these allegations relate to the evaluation of facts and evidence by the courts of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    It observes, however, that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن هذه المزاعم تتعلق في المقام الأول بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    Three independent organizations from Myanmar had conducted separate investigations and found that the allegations were untrue. UN وثمة ثلاث منظمات مستقلة بميانمار قد اضطلعت بتحقيقات منفصلة، حيث استنتجت أن هذه المزاعم لا أساس لها.
    Subsidiarily, the State party submits that the allegations are misconceived and not substantiated by evidence of racial discrimination, and are without merit. UN وعلاوة على ذلك، تؤكّد الدولة الطرف أن هذه المزاعم تستند إلى تصورات خاطئة وأنها غير مشفوعة بأدلة تثبت ممارسة التمييز العنصري ولذلك فإنها لا تستند إلى أسس موضوعية.
    The Committee observes that these complaints relate to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    The Group visited Guinea three times, conducted a forensic audit of Ivorian air assets since 2001 and concluded that those allegations were also incorrect. UN وقام الفريق بزيارة غينيا ثلاث مرات وأجرى مراجعة شرعية للعتاد الجوي الإيفواري منذ عام 2001 وخلص إلى نتيجة مفادها أن هذه المزاعم كذلك لم تكن صحيحة.
    It observes, however, that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن هذه المزاعم تتعلق في المقام الأول بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    The Committee observes that these allegations relate primarily to the evaluation of elements of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق أساساً بتقييم المحكمة لعناصر الوقائع والأدلة.
    The Committee observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتصل أساساً بتقييم المحكمة للوقائع والأدلة.
    The Committee observes that these allegations relate primarily to the evaluation of elements of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق أساساً بتقييم المحكمة لعناصر الوقائع والأدلة.
    The Committee observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتصل أساساً بتقييم المحكمة للوقائع والأدلة.
    Let me reassure you that these allegations are completely unfounded and simply wrong. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن هذه المزاعم لا أساس لها إطلاقا وهي، ببساطة، خاطئة.
    In this regard, we should like to point out that these allegations are not factual or accurate. UN وبهذا الخصوص نود أن نشير إلى أن هذه المزاعم ليست واقعية ومغلوطة.
    The following events, which are well publicized, prove that these allegations are biased or misinformed: UN وتدلل اﻷحداث التالية، التي حظيت بدعاية جيدة، على أن هذه المزاعم مغرضة أو مضللة:
    The State party is of the view that " these allegations must be supported by the clearest and most unambiguous evidence or be promptly withdrawn. " UN ورأت الدولة الطرف أن " هذه المزاعم يجب أن تدعم بأوضح الأدلة وأبعدها عن الغموض أو أن يتم العدول عنها فورا " .
    The State party is of the view that " these allegations must be supported by the clearest and most unambiguous evidence or be promptly withdrawn. " UN ورأت الدولة الطرف أن " هذه المزاعم يجب أن تدعم بأوضح الأدلة وأبعدها عن الغموض أو أن يتم العدول عنها فورا " .
    In the future, it would behoove the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to check with his own Government, which receives updates on Mr. Makat directly from the Red Cross and knows that these allegations are without merit. UN فينبغي للممثل الدائم للجمهورية العربية السورية، في المستقبل، أن يستوضح الأمر من حكومته التي تتلقى من الصليب الأحمر مباشرة آخر ما يستجد من معلومات عن السيد المقت، وتعرف أن هذه المزاعم لا تقوم على أسس وجيهة.
    63. Three independent organizations in Myanmar conducted separate investigations and came to the same conclusion that the allegations were false. UN 63 - وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة في الأمر، وخلصت جميعها إلى أن هذه المزاعم عارية من الصحة.
    A parliamentary inquiry into attacks on members of UNITA allegedly carried out in 2010 had found that the allegations were without foundation. UN 33- وقد خلص أحد التحقيقات البرلمانية التي أجريت بشأن الهجمات التي يزعم أنها استهدفت أعضاء في حركة يونيتا في عام 2010 إلى أن هذه المزاعم لا أصل لها.
    The Committee observes that these complaints relate to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    107. The Board found that those allegations were untrue, continued to be made after it ought to have been known that they were untrue and were not adequately withdrawn and publicly regretted. UN 107 - وتبين للمجلس أن هذه المزاعم غير صحيحة، وأنها استمرت حتى بعد أن كان من المفترض معرفة أنها غير صحيحة، وأنه لم يتم التراجع عنها أو الإعراب عن الأسف بشأنها علانية على النحو اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus