"أن هذه المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that such assistance
        
    • that this assistance
        
    • that ODA
        
    • that such aid
        
    • that assistance
        
    It has, however, been suggested that such assistance in effect means that the international donor community funds the military occupation. UN وقد ذكر مع ذلك أن هذه المساعدة تعني في الواقع أن مجتمع المانحين الدولي إنما يمول الاحتلال العسكري.
    It was, however, conceivable that such assistance, control or coercion could result from conduct by the State within the framework of the organization. UN غير أنه من المتصور أن هذه المساعدة أو السيطرة أو القسر قد تنجم عن سلوك من جانب دولة في إطار المنظمة.
    I regret that such assistance has not been forthcoming. UN ويؤسفني أن هذه المساعدة لم تلح في اﻷفق حتى اﻵن.
    Ecuador believes that this assistance strengthens the rule of law in the country. UN وترى إكوادور أن هذه المساعدة تعزز سيادة القانون في البلاد.
    We believe that this assistance should be directed to the poorest countries and to the poorest sections of societies. UN ونعتقد أن هذه المساعدة ينبغي أن توجه إلى أفقر البلدان وإلى أفقر الشرائـح فـي المجتمعـات.
    It indicated that such assistance was not within the mandate of IATTC. UN وأوضحت أن هذه المساعدة لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    The current food crisis will not fail to have catastrophic consequences if aid to agriculture is not reviewed and increased; it is unfortunate that such assistance was cut by half between 1992 to 2000. UN وأزمة الغذاء الحالية سوف تكون لها عواقب وخيمة ما لم يعاد النظر في المعونات المقدمة للزراعة وزيادتها؛ ومن المؤسف أن هذه المساعدة قد خفضت إلى النصف بين عامي 1992 و 2000.
    The coordinator explained that such assistance originated from a request made by the concerned State and was implemented on the basis of an agreement reached with the particular Government. UN وأوضح المنسق أن هذه المساعدة تستجيب لطلب تقدمه الدول المعنية وتُقدَّم على أساس اتفاق يبرم مع حكومة تلك الدولة.
    Almost all of the States that provided replies concerning mutual legal assistance indicated that such assistance was rendered on a legal basis. UN 24- أشارت جميع الدول تقريبا التي قدمت ردودها بشأن تبادل المساعدة القانونية إلى أن هذه المساعدة قدمت على أساس قانوني.
    They emphasized that such assistance should not be made conditional on being part of, or detracting from, the recipient States' Official Development Assistance. UN وأكدوا على أن هذه المساعدة ينبغي ألاّ تكون مشروطة بأن تكون جزءاً من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدَّمة للدول المتلقية أو أن تنتقص منها.
    This draft resolution clearly reflects the world community's view that such assistance for development is a crucial priority and should be fostered by the international community. UN ومشروع القرار هذا يجسد بوضوح رأي المجتمع العالمي في أن هذه المساعدة من أجل التنمية تمثل أولوية حاسمة ينبغي أن يعززها المجتمع الدولي.
    Humanitarian assistance should be provided within a holistic approach, understanding that such assistance should contribute to rebuilding the social fabric of affected populations and to the development of economic structures, and ensure their sustainability after the emergency. UN وينبغي تقديم المساعدة الإنسانية في إطار نهج شامل، مع إدراك أن هذه المساعدة ينبغي أن تسهم في إعادة بناء النسيج الاجتماعي للسكان المتضررين والإسهام في تطوير الهياكل الاقتصادية وضمان استدامتها بعد حالة الطوارئ.
    We acknowledge that there is now a broad consensus that such assistance has been compromised by a number of factors that have fuelled the perception that Africa lacks the capacity to absorb and effectively use increased funds. UN ونعلم أنه يوجد الآن توافق واسع النطاق في الآراء على أن هذه المساعدة جرى تقويضها بعدد من العوامل التي غذّت التصور بأن أفريقيا تفتقر إلى القدرة على استيعاب زيادة الأموال واستخدامها بفعالية.
    The Advisory Committee sought additional information on the nature of the assistance you wish to provide and while it is of the view that such assistance could be within the overall scope of UNTAC, the Committee can find no specific authority to support the financing of this activity from assessed contributions. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن طبيعة المساعدة التي تودون تقديمها، وهي، وإن كانت ترى أن هذه المساعدة يمكن أن تكون ضمن النطاق الشامل لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، فإنها لا يمكنها أن تجد سندا محددا لدعم تمويل هذا النشاط من الاشتراكات المقررة.
    Her delegation, while paying tribute to all donors who provided the Office with assistance, emphasized that such assistance should not depend on the ethnic origin, colour, religion or country of origin of the beneficiaries and that all refugees should be treated without discrimination, with the same humanitarian approach. UN إن الجماهيرية العربية الليبية تحيي جميع المانحين الذين يقدمون المساعدة إلى المفوضية، وإن كانت تشدد على أن هذه المساعدة يجب ألاّ تكون رهناً بالأصل العرقي أو اللون أو الدين أو بلد المنشأ، ووجوب معاملة جميع اللاجئين دون أي تمييز وبنفس النظرة الإنسانية.
    Although it would continue its efforts to counter the declining trend in official development assistance, Norway had repeatedly stressed that such assistance could not depend on a small group of donors, while most countries were not contributing according to their capacity. UN ورغم أن النرويج ستواصل بذل الجهود لمقاومة الاتجاه نحو الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، فقد أكدت مرارا أن هذه المساعدة لا يمكن أن تعتمد على مجموعة صغيرة من الجهات المانحة، في حين أن معظم البلدان لا تسهم وفقا لقدرتها.
    Article 203 asserts that this assistance shall be accorded to anyone who may need it, irrespective of any contribution to social security, and states that emphasis shall be given to assisting destitute children and adolescents. UN وتؤكد المادة 203 على أن هذه المساعدة ينبغي أن تقدم إلى أي شخص يكون في حاجة إليها، بصرف النظر عن مساهمته في الضمان الاجتماعي، وتنص على أن يكون التركيز على مساعدة الأطفال والمراهقين المعوزين.
    The eight Parties that provided the standard reporting tables for bilateral financial assistance indicated that this assistance was distributed to 83 different countries in the 1994-1995 period. UN ٢٤- وأوضحت اﻷطراف الثمانية التي قدمت جداول اﻹبلاغ النموذجية عن المساعدة المالية الثنائية أن هذه المساعدة وُزﱢعت على ٨٣ بلدا مختلفا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The representatives of the developing countries who are here today are fully aware that this assistance is excessively volatile, always uncertain and frequently called into question when rich countries experience budgetary difficulties. UN إن ممثلي البلدان النامية الموجودين هنا اليوم يعلمون تماما أن هذه المساعدة شديدة التقلب، وغير متيقن منها دائما وكثيرا ما تكون موضع تساؤل عندما تمر البلدان الغنية بمصاعب في الميزانية.
    33. The importance of official development assistance (ODA) was also noted. It was pointed out that ODA ensures external financial flows to countries that have difficulties in mobilizing domestic resources and in attracting foreign direct investment. UN ٣٣ - وجرى التنويه كذلك بأهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية، مع توضيح أن هذه المساعدة تكفل تدفقات مالية خارجية إلى البلدان التي تواجه صعوبات في تعبئة مواردها المحلية وفي جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Furthermore, we believe that such aid should be focused primarily on the poorest countries and on the poorest sectors of society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أن هذه المساعدة ينبغي أن تركز بصفة أساسية على أفقر البلدان وعلى أشد قطاعات المجتمع فقرا.
    However, that assistance was tied to procyclical conditionality, which affected the possibilities of recovery for these countries. UN غير أن هذه المساعدة رُبطت بشروط مسايرة للتقلبات الدورية، الأمر الذي يؤثر في إمكانيات تعافي هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus