It was generally considered that these documents would reinforce, and be consistent with, existing international instruments relative to international migration. | UN | وكان الرأي عموما هو أن هذه الوثائق ستعزز الصكوك الدولية القائمة، ذات الصلة بالهجرة الدولية وستكون متسقة مع تلك الصكوك. |
Luberef alleges that these documents were destroyed in the flood mentioned in paragraph above. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الوثائق دُمرت في الفيضان المذكور في الفقرة 429 أعلاه. |
We are pleased to note that these documents fully reflect special concerns of the countries with economies in transition. | UN | ويسرنا أن نشير إلى أن هذه الوثائق تعبر بشكل كامل عن الشواغل الخاصة بالبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
One might think that those documents were not very important and were concerned merely with technical details. | UN | وقد يتراءى للمرء أن هذه الوثائق ليست على جانب كبير من اﻷهمية وأنها تعنى فقط بالتفاصيل التقنية. |
The author knew that the documents pertained to a dispute between himself and Mr. Tchia, whom he was due to meet. | UN | فقد عرف صاحب البلاغ أن هذه الوثائق تتصل بنزاع بينه وبين السيد تشيا الذي كان من المقرر أن يجتمع به. |
The Commission strongly believes that such documentation still exists in Iraq. | UN | واللجنة تعتقد بشدة أن هذه الوثائق ما زالت موجودة في العراق. |
Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها. |
Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها. |
It is also unsurprising that these documents put forward by our presidencies bear a remarkable similarity. | UN | ومن الطبيعي أيضاً أن هذه الوثائق التي عرضها رؤساؤنا تتشابه بشكل ملحوظ. |
Now, we believe that these...documents, these diaries or journals, are your work. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذه الوثائق والمذكرات، هي لك. |
The Committee stresses that these documents offer a comprehensive United Nations framework for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وتشدد اللجنة على أن هذه الوثائق تتيح إطاراً شاملا في سياق الأمم المتحدة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The decision of the Court of Appeal confirms that these documents were never provided to him, in accordance with the express provision of Rule 18 of the JSC rules. | UN | ويؤكد قرار محكمة الاستئناف أن هذه الوثائق لم تقدم إليه قط، وفقاً للحكم الصريح للمادة 18 من القانون الأساسي للجنة الخدمات القضائية. |
Based upon discussions at that meeting, it was the sense of the Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that these documents were generally acceptable to the States Parties to be put before the Seventh Meeting for adoption. | UN | واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع، رأى رئيسا اللجنة الدائمة أن هذه الوثائق مقبولة عموماً بالنسبة إلى الدول الأطراف وأنه يمكن عرضها على الاجتماع السابع قصد اعتمادها. |
This policy was based on the idea that these documents are produced in the name of the Organization under the authority of the Secretary-General, and it has the advantage of clarity and simplicity. | UN | وقد ارتكزت هذه السياسة على فكرة أن هذه الوثائق تُنتج باسم المنظمة تحت سلطة اﻷمين العام، وأنها تتسم بميزة الوضوح والبساطة. |
We also believe that these documents will contribute to the establishment of a positive climate conducive to a decision at the forthcoming conference in New York on the indefinite and unconditional extension of the NPT. | UN | كما نعتبر أن هذه الوثائق ستسهم في إيجاد مناخ إيجابي يفضي إلى اعتماد مقرر في المؤتمر القادم في نيويورك بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ودون شروط. |
It is noteworthy that those documents were irrelevant for the proceedings of the ICC, and had no connection of any kind with the provision of appropriate legal advice in the case of the accused. | UN | والملاحظ أن هذه الوثائق لا تمت بصلة إلى إجراءات المحكمة الجنائية الدولية، ولا ترتبط من قريب أو بعيد بتقديم المشورة القانونية ذات الصلة بقضية المتهم. |
On review of the appointment letters and performance appraisal and development reports, the Board noted that those documents did not specify duties and responsibilities with regard to the specific project for which the staff had been appointed. | UN | ولدى استعراض المجلس رسائل التعيين، وتقارير تقييم وتطوير الأداء، لاحظ أن هذه الوثائق لم تُحدّد واجبات الموظفين ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالمشروع المُحدّد الذي عُيّن الموظفون من أجله. |
We believe that it is important to note that those documents will make it possible to investigate transactions from an administrative standpoint with a view to determining whether or not there are grounds for suspicion. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه الوثائق ستيسر التحري عن المعاملات المالية بدءا من إجراءاتها الإدارية، وذلك لإثبات ما إذا كانت هذه المعاملات مشبوهة بدرجة معقولة من عدمه. |
7.3 During the proceedings for the author's second asylum application, the contents of the documents submitted were not considered by the State party, which latter applied strict procedural rules, stating that the documents were not authentic and/or not from objective sources or just general documents and that they did not concern the author personally. | UN | 7-3 وفي أثناء الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء الثاني الذي قدمه صاحب البلاغ، لم تضع الدولة الطرف في اعتبارها محتوى الوثائق المقدمة، وطبقت عليها الدولة الطرف قواعد إجرائية صارمة مشيرة إلى أن هذه الوثائق ليست أصلية و/أو لم ترد من مصادر موضوعية، أو أنها مجرد وثائق عامة لا تتعلق بصاحب البلاغ شخصياً. |
7.3 During the proceedings for the author's second asylum application, the contents of the documents submitted were not considered by the State party, which latter applied strict procedural rules, stating that the documents were not authentic and/or not from objective sources or just general documents and that they did not concern the author personally. | UN | 7-3 وفي أثناء الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء الثاني الذي قدمه صاحب البلاغ، لم تضع الدولة الطرف في اعتبارها محتوى الوثائق المقدمة، وطبقت عليها الدولة الطرف قواعد إجرائية صارمة مشيرة إلى أن هذه الوثائق ليست أصلية و/أو لم ترد من مصادر موضوعية، أو أنها مجرد وثائق عامة لا تتعلق بصاحب البلاغ شخصياً. |
AI indicated that such documentation was required for proving residence in Lebanon, for registering births, marriages and deaths, and for other essential purposes. | UN | وأشارت المنظمة إلى أن هذه الوثائق ضرورية لإثبات الإقامة في لبنان وتسجيل الولادات وعقود الزواج والوفيات ولأغراض هامة أخرى. |
The complainant again sent requests to the Minister of Justice and the Rabat Prosecutor-General for, among other things, the reports concerning his hearing of 7 January 2012 and the forensic medical examination of 8 January 2012 and for the photographs of him that were taken upon his arrival at the Salé II Prison, because he believed that they could provide information that could have a bearing on his appeal against his conviction. | UN | وجدد صاحب البلاغ مطالبه إلى وزارة العدل وإلى المدعي العام بالرباط للحصول، في جملة أمور، على تقرير جلسة يوم 7 كانون الثاني/يناير 2012 وتقرير الفحص الطبي الشرعي الصادر يوم 8 كانون الثاني/يناير 2012، وكذلك الصور التي أُخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. ويرى صاحب البلاغ أن هذه الوثائق مهمة بالنسبة للمحاكمة الاستئنافية بعد طعنه في إدانته. |
Dutch Agro stated that such documents were unavailable. | UN | وذكرت الشركة أن هذه الوثائق ليست موجودة. |
They noted that the summonses and statements to the police are copies of simple documents and the certified copy of the judgement had different coloured pixels in all stamps, and came to the conclusion that they are neither original nor of probative weight. | UN | ولاحظا أن أوامر الإحضار والإفادات المقدمة إلى الشرطة هي نُسخ عن وثائق عادية وأن عناصر الصور الملوّنة في جميع أختام النسخة الموثقة للحكم مختلفة، وخلصا إلى أن هذه الوثائق إما هي غير أصلية أو أنها بدون وزن إثباتي. |