"أن هناك الكثير الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that much more
        
    • that much remained to
        
    • that a lot
        
    • that much remains
        
    We wish to commend this initiative; however, it is our firm opinion that much more can be done in this regard. UN ونود أن نشيد بهذه المبادرة، بيد أننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هناك الكثير الذي يمكن عمله في هذا الصدد.
    He has noted that much more needs to be done to upgrade the physical security of nuclear materials worldwide and to improve nuclear safety. UN وأشار إلى أن هناك الكثير الذي يجب القيام به لرفع مستوى الأمن المادي للمواد النووية في جميع أنحاء العالم ولتحسين السلامة النووية.
    Tunisia did not claim to have reached perfection in the field of human rights: it freely admitted that much remained to be done, and counted on working with the NGOs to further such efforts. UN وقال السيد الناصر إن تونس لا تدعي أنها بلغت الكمال في ميدان حقوق اﻹنسان: فهي تقر بحرية أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله، كما تعتمد على العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز هذه الجهود.
    As the Moroccan delegation itself had noted, the percentage of women candidates had been extremely small, which showed that much remained to be done to involve women in the political life of the country. UN وقال إن النسبة المئوية للمرشحات كانت صغيرة للغاية، كما أشار الوفد المغربي ذاته، مما يبيﱢن أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل إشراك المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    We believe that a lot still needs to be done by the United Nations to ensure that the international community remains mobilized to collectively implement the commitments made to Africa. UN ونعتقد أن هناك الكثير الذي ما زال ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم به لكفالة استمرار حشد المجتمع الدولي لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها لأفريقيا تنفيذا جماعيا.
    However, we know that a lot still needs to be done. UN بيد أننا نعلم أن هناك الكثير الذي ما زال يلزم عمله.
    We are aware that much remains to be done in these spheres. UN وندرك أن هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذه المجالات.
    While the surrender of three individuals further strengthened its credibility, the outstanding warrants highlight the fact that much more needs to be done. UN ولئن كان تسليم الأشخاص الثلاثة يعزز مصداقيتها، فإن أوامر القبض التي لم تنفذ بعد تبرز الحقيقة المتمثلة في أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين إنجازه.
    89. It is the Mission's view that much more could be done to improve capacities within the subregion in the area of conflict prevention and resolution. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    89. It is the Mission's view that much more could be done to improve capacities within the subregion in the area of conflict prevention and resolution. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    56. It was clear that much more could be done to achieve greater efficiencies, particularly with regard to training and travel costs; the high ratio of supporting posts to judges at the International Court of Justice; the proposal to fund a significant number of United Nations Environment Programme posts from the regular budget; the upward reclassification of posts; and the top-heavy structures in some offices. UN 56 - ومن الواضح أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق مزيد من الكفاءة، وخاصة فيما يتعلق بالتدريب وتكاليف السفر؛ والنسبة العالية من الوظائف المساندة مقارنة بعدد القضاة في محكمة العدل الدولية؛ واقتراح تمويل عدد كبير من وظائف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الميزانية العادية؛ وإعادة تصنيف الوظائف إلى رتب أعلى؛ والهياكل المتضخمة في الرتب العليا في بعض المكاتب.
    139. Her Government believed that much remained to be done in the area of gender equality, although the results of the deliberations within the United Nations system and the work of the international organizations themselves were satisfactory. UN ١٣٩ - وقالت إن حكومتها ترى أن هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه في ميدان المساواة بين الجنسين، رغم أنها تعتبر نتائج المداولات داخل منظومة اﻷمم المتحدة والعمل الذي تضطلع به المنظمات الدولية نفسها مرضية.
    The Spanish Government was aware that much remained to be done, especially to combat new forms of gender inequity that were coming to light. UN وتدرك الحكومة الإسبانية أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين القيام به، لا سيما مكافحة الأشكال الجديدة لعدم المساواة بين الجنسين التي بدأت تظهر.
    In spite of some degree of success, the Government was aware that much remained to be done to solve the problems within those communities, and was accordingly assigning priority to the protection of their rights and interests. UN وبالرغم من تحقيق قدر من النجاح فإن الحكومة تدرك أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحل المشاكل في أوساط تلك المجتمعات المحلية وهي تولي أولوية بالتالي لحماية حقوقهم ومصالحهم.
    76. Ms. Veraghtert (Belgium), speaking as a youth delegate, said that while the World Programme of Action for Youth identified the full and effective participation of youth in the life of society and in decision-making as a priority, the fact that only 11 per cent of countries had sent youth delegates to the General Assembly showed that much remained to be done. UN 76 - السيدة فيراغتيرت (بلجيكا): تكلمت بصفتها مندوبة عن الشباب في بلدها، فقالت إن برنامج العمل العالمي للشباب في حين أنه عرّف المشاركة التامة والفعّالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار باعتبار هذا من الأولويات، اتضح أن نسبة 11 في المائة فقط من البلدان قد أرسلت مندوبين شباب في وفودها إلى الجمعية العامة وهذا يبيِّن أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعيّن القيام به.
    In spite of the gains pointed out previously, I believe that a lot more needs to be done in order to move forward against the epidemic. UN وعلى الرغم من المكاسب التي تمت الإشارة إليها سابقاً، أرى أن هناك الكثير الذي ينبغي القيام به من أجل المضي قدماً في مكافحة الوباء.
    Despite progress and achievements made over the past years, this report notes that a lot needs to be done both by the Lao Government and the international community to help the Lao People's Democratic Republic attain all international development goals and targets. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت على مر السنوات الماضية، فإن هذا التقرير يشير إلى أن هناك الكثير الذي يتعين عمله من قبل حكومة لاو والمجتمع الدولي لمساعدة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تحقيق جميع الأهداف والغايات الإنمائية الدولية.
    With regard to access to transportation for persons with disabilities in Kenya, the Government recognizes that a lot needs to be done in order to make it more disability friendly. UN 102- وفيما يتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى وسائل النقل في كينيا، تدرك الحكومة أن هناك الكثير الذي يجب القيام به من أجل أن تكون وسائل النقل مراعية للإعاقة بشكل أكبر.
    While welcoming initial successes in the United Nations reform process, such as the establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, we realize that much remains to be done. UN ولئن كنا نرحب بالنجاحات الأولية في عملية إصلاح الأمم المتحدة مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، فإننا ندرك أن هناك الكثير الذي ما زال يتعين إنجازه.
    While the Advisory Committee recognizes the continuing efforts of the Secretary-General to address the issues raised by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/247, it takes the view that much remains to be done. UN وعلى حين أن اللجنة الاستشارية تقدر الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لمعالجة المسائل التي تثيرها الجمعية العامة في قراريها 63/250 و 65/247، فإنها ترى أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus