After losing the case at the MAC, the respondent sought to have its award set aside in state courts, claiming that the arbitral tribunal did not have the jurisdiction to hear the given dispute. | UN | وبعد أن خسر المدعى عليه القضية أمام لجنة التحكيم البحري المذكورة، سعى إلى نقض قرار تلك اللجنة أمام محاكم الدولة مدعيا أن هيئة التحكيم لا تملك اختصاص النظر في ذلك النـزاع. |
The respondent objected on the ground that the arbitral tribunal had exceeded its jurisdiction by awarding costs despite that the relevant arbitration agreement provided that each party was to bear its own costs. | UN | فاعترض المدّعى عليه على أساس أن هيئة التحكيم قد تجاوزت اختصاصها بإلزامه بسداد التكاليف على الرغم من أنَّ اتفاق التحكيم ذا الصلة ينص على أن يتحمل كل طرف التكاليف الخاصة به. |
It was said that that difficulty could be overcome by providing that the arbitral tribunal should in such cases refer the matter to the parties, who would then proceed with the designation of an appointing authority. | UN | وقيل إن تلك الصعوبة يمكن التغلب عليها بالنص على أن هيئة التحكيم ينبغي لها أن تحيل المسألة في تلك الحالات إلى الأطراف، وأن هذه الأخيرة ينبغي لها عندئذ أن تعمد إلى تسمية سلطة التعيين. |
Draft article 21: Both articles 20 and 21 assume that the tribunal shall be composed of more than one arbitrator. | UN | مشروع المادة 21: تفترض المادتان 20 و21 على السواء أن هيئة التحكيم تتكون من أكثر من محكّم واحد. |
However, it was clear from the facts that the tribunal had established the principles in accordance with an earlier expert opinion submitted by the applicant. | UN | غير أنه كان واضحا من الوقائع أن هيئة التحكيم أثبتت المبادئ وفقا لرأي خبير محايد سابق قدمه مقدم الطلب. |
Paragraph 2 should be slightly amended in such a way as to make it clear that an arbitral tribunal does not have the authority to deviate from the schedule or method for determining fees for arbitrators fixed by the appointing authority, where such schedule or method exists. | UN | ينبغي تعديل الفقرة 2 تعديلا طفيفا يوضح أن هيئة التحكيم لا يصحّ لها أن تخرج عن جدول الأتعاب أو على طريقة تحديد أتعاب المحكَّمين التي حدّدتها سلطة التعيين، إن وُجدا. |
It held that the arbitral tribunal was competent to assess the costs to be paid, even if the motion to set aside the award on which the decision as to costs was based had not been decided yet. | UN | وارتأت أن هيئة التحكيم مختصة في تقدير التكاليف المُراد دفعها، حتى وإن كان الالتماس الموجّه بشأن إبطال قرار التحكيم، الذي يستند إليه القرار بشأن التكاليف، لم يُبتّ فيه بعدُ. |
The Court emphasized that the arbitral tribunal was not only competent (on the basis of section 1057 ZPO), but also required to decide on costs. | UN | وقد أكّدت المحكمة أن هيئة التحكيم ليست مختصّة فحسبُ بناءً على البند 1057 من المدونة الألمانية لقوانين إجراءات الدعاوى المدنية، بل مطالَبة أيضا بالبتّ بقرار بشأن التكاليف. |
While the Court noted that the arbitral tribunal was entitled to determine its own jurisdiction under art. 16, a court was also entitled to make this determination in applying art. 8. | UN | وبينما أشارت المحكمة الى أن هيئة التحكيم لها صلاحية البت في اختصاصها بمقتضى المادة 16، فإن للمحكمة أيضا صلاحية هذا البت في تطبيق المادة 8. |
On the issue of compelling testimony, the Court held that the arbitral tribunal had no power, under art. 27 of the MAL, to compel witnesses to testify. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الاجبار على الادلاء بالشهادة رأت المحكمة أن هيئة التحكيم ليست لها سلطة، بمقتضى المادة 27 من القانون النموذجي، لاجبار الشهود على الشهادة. |
The respondent also made an application for the setting aside of the award before a Turkish court on the grounds that the arbitral tribunal had decided the case without waiting for the court to rule on the admissibility of arbitration. | UN | وقدم المدعى عليه أيضا طلبا الى محكمة تركية لابطال قرار التحكيم على أساس أن هيئة التحكيم بتت في القضية دون أن تنتظر قرار المحكمة بشأن مقبولية التحكيم. |
Before the Court of First Instance the parties agreed that the arbitral tribunal had jurisdiction to make the award to the second plaintiff. | UN | وكان الطرفان قد اتفقا أمام المحكمة الابتدائية على أن هيئة التحكيم لديها الولاية القضائية اللازمة للحكم بالمبلغ للشاكي الثاني. |
In paragraph 3 it should be specifically stated that the arbitral tribunal has the authority to require any type of evidence that it considers relevant, not simply that it has the authority to require the parties to produce certain evidence. | UN | ينبغي أن تنص الفقرة 3 تحديدا على أن هيئة التحكيم لها صلاحية اشتراط تقديم أي نوع من الأدلة تعتبره ذا صلة، وليس فقط صلاحية إلزام الأطراف بتقديم أدلة معيّنة. |
The case file showed, moreover, that the arbitral tribunal had adopted a neutral stance and had not infringed the right to defence; so-called flexibility should not, in the Court's view, be used as a pretext for introducing time-barred arguments. | UN | وعلاوة على ذلك، يظهر من ملف القضية أن هيئة التحكيم اتخذت موقفا محايدا ولم تنتهك الحق في الدفاع عن النفس؛ ورأت المحكمة أن ما يُسمّى المرونة لا ينبغي أن يُستخدم كذريعة لعرض حجج ساقطة بالتقادم. |
It was proposed either to delete that paragraph or to complement it by adding a provision clarifying that the arbitral tribunal might draw adverse inferences in case of a party's failure to produce evidence without showing sufficient cause. | UN | واقتُرح حذف تلك الفقرة أو استكمالها بإضافة حكم يوضح أن هيئة التحكيم قد تخرج باستنتاجات سلبية في حالة تخلف أحد الأطراف عن تقديم الدليل دون عذر مقبول. |
Finally, the fact that the award showed that the tribunal had never taken into account a submission received by the applicant was deemed to constitute a violation of public policy, as the right to be heard had been seriously infringed. | UN | وأخيراً فإن ما أظهره قرار التحكيم من أن هيئة التحكيم لم تضع قطّ في الحسبان الردّ المقدّم الذي تلقّاه مقدّم الطلب، اعتُبر أنه يعدّ إخلالاً بالسياسة العامة، كما أن الحق في الاستماع انتُهك على نحو جسيم. |
An abstract of an arbitral opinion suggests that the tribunal awarded the seller the price as damages under article 74. | UN | ويشير ملخص لرأي تحكيمي إلى أن هيئة التحكيم منحت البائع الثمن كتعويض بمقتضى المادة |
Secondly, it was apparent from the award itself that the tribunal had considered a certain technical aspect raised by the applicant, but come to the conclusion that it was not relevant under Italian law. | UN | وثانيا، كان واضحا من قرار التحكيم نفسه أن هيئة التحكيم نظرت في جانب تقني معين أثاره مقدم الطلب، ولكنها خلصت الى أنه ليست له صلة بالموضوع بموجب القانون الايطالي. |
It was also suggested that an arbitral tribunal might need to make a decision carrying value as res judicata, to take care of the fact that arbitration practice had shown that occasionally claimants made harassing claims. | UN | ورُئي أيضا أن هيئة التحكيم قد تحتاج إلى أن تصدر قرارا له قيمة الحكم النهائي من واقع أن الممارسة التحكيمية أظهرت وقوع حالات عمد فيها المدعون إلى تقديم مطالبات كيدية. |
Whilst the Working Group agreed that an arbitral tribunal had no jurisdiction to bind parties that were not party to the arbitration agreement, it noted that that matter was of particular importance in the context of granting of preliminary orders. | UN | وبينما اتفق الفريق العامل على أن هيئة التحكيم ليست لها ولاية قضائية لإلزام الأطراف التي هي ليست أطرافا في اتفاق التحكيم، فقد لاحظ أن هذه المسألة بالغة الأهمية في سياق إصدار أوامر أوّلية. |
93. It was recalled that the purpose of those words was to clarify that an arbitral tribunal had the power to prevent obstruction or delay of the arbitral process, including by issuing anti-suit injunctions. | UN | 93- واستُذكر أن الغرض من هذه العبارة هو إيضاح أن هيئة التحكيم تتمتع بصلاحية منع تعطيل عملية التحكيم أو تأخيرها، بما في ذلك بإصدار أوامر زاجرة عن رفع الدعاوى. |
33. Article 29 of the UNCITRAL Arbitration Rules (which provides for the arbitral tribunal to appoint its own independent experts) would be deleted. | UN | 33 - ستُحذف المادة 29 من قواعد الأونسيترال للتحكيم (التي تنص على أن هيئة التحكيم تعيِّن خبراءها المستقلين). |