"أن وزارة الصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Ministry of Health
        
    • that MoH
        
    • that the Department of Health
        
    • Health Department
        
    It should be noted that the Ministry of Health has sent assessment teams to governorates to obtain more accurate data for drawing up allocation plans. UN وجدير بالملاحظة أن وزارة الصحة أوفدت أفرقة تقييم إلى المحافظات للحصول على بيانات أدق بغية وضع خطط للتوزيع.
    It is also encouraging that the Ministry of Health has now submitted contracts for handling equipment to increase warehouse efficiency. UN ومن المشجع أيضا أن وزارة الصحة قد قدمت اﻵن عقودا تتعلق بمعدات مناولة البضائع من أجل زيادة كفاءة المخازن.
    The report indicates on page 29 that the Ministry of Health proposed a draft law on abortion in 1996 but it was withdrawn in 1999 because a majority of Namibians were not in favour of the law. UN ويشير التقرير في الصفحة 37 منه إلى أن وزارة الصحة اقترحت مشروع قانون حول الإجهاض في عام 1996، ولكن تم سحبه في عام 1999 لأن غالبية الشعب في ناميبيا لم تكن تحبذ هذا القانون.
    The Panel finds that MoH made savings in maintenance expenditures from 2 August 1990 until repairs were effected to the damaged equipment, and has made an adjustment to the amount claimed in this regard. UN 504- ويرى الفريق أن وزارة الصحة حققت وفورات في نفقات الصيانة من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى تاريخ القيام بأعمال إصلاح المعدات المتضررة، وأدخلت تعديلاً على المبلغ المطالب به في هذا الصدد.
    174. The Committee notes that the Department of Health and Social Security is the principal agency with responsibility for child welfare in the Isle of Man. UN 174- تلاحظ اللجنة أن وزارة الصحة والضمان الاجتماعي هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن رفاه الطفل في جزيرة آيل أوف مان.
    UNCT reported that the Ministry of Health was preparing for restructuring the health financing system to introduce compulsory medical insurance, starting from 2016. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن وزارة الصحة تستعد لإعادة هيكلة نظام تمويل الرعاية الصحية من أجل الأخذ بالتأمين الطبي الإلزامي اعتباراً من عام 2016.
    JS1 stated that the Ministry of Health introduced a new law in 2011 that explicitly prohibited coverage of contraceptives used solely for pregnancy prevention under public health insurance. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن وزارة الصحة اعتمدت قانوناً جديداً في عام 2011 يحظر صراحة تغطية التأمين الصحي العام لوسائل منع الحمل المستخدمة لمنع الحمل لا غير.
    Here it should be pointed out that the Ministry of Health accords great importance to family and reproductive health. The scope of that interest covers all segments of society and includes consciousness-raising among school students via the school health administration. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن وزارة الصحة تولي اهتماما كبيرا بموضوع الصحة الأسرية والإنجابية، ويشمل نطاق الاهتمام كافة شرائح المجتمع بما في ذلك التوعية عبر إدارة الصحة المدرسية بين طلبة المدارس.
    It should be mentioned that the Ministry of Health provides treatment to women and men equally, in accordance with World Health Organization standards for the use of the triple-dose combination drug. UN ومن الجدير بالذكر أن وزارة الصحة تحرص على توفير العلاج للسيدات على قدم المساواة مع الرجال حسب معايير منظمة الصحة العالمية باستخدام العلاج الثلاثي المضاد للفيروس.
    Over the past year reports have shown that the Ministry of Health has expended approximately some US$ 7 million for overseas treatment, which has prompted the Government to look at the possibility of establishing a national health insurance scheme. UN وعلى مدى السنة الماضية، أظهرت التقارير أن وزارة الصحة أنفقت نحو ما يزيد على مليون دولار أمريكي على العلاج في الخارج، مما حدا بالحكومة إلى النظر في إمكانية وضع مخطط وطني للتأمين الصحي.
    It was also reported that the Ministry of Health has appealed for assistance from international donors in order to provide flour to hospitals because they have run out and have no reserves. UN كذلك ذكر أن وزارة الصحة وجهت نداء للحصول على المساعدة من الجهات المانحة الدولية لتوفير الدقيق للمستشفيات التي نفد مخزونها منه ولا توجد لديها احتياطيات منه.
    In this connection, it should be pointed out that the Ministry of Health and Social Security has designed promotion and primary prevention campaigns on risk factors which could generate incapacitating injuries. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن وزارة الصحة والضمان الاجتماعي قد صممت حملات ترويجية وحملات وقاية رئيسية بشأن عوامل الخطر التي يمكن أن تُحدِث إصابات تسبب العجز.
    The Government of New Zealand reported that the Ministry of Health maintains a number of international links on HIV/AIDS, including with UNAIDS and the World Health Organization (WHO), which provide forums for the discussion of current and emerging issues relating to HIV/AIDS. UN وذكرت حكومة نيوزيلندا أن وزارة الصحة تقيم عدداً من الروابط الدولية بشأن الإيدز، من بينها روابط مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومع منظمة الصحة العالمية، مما يتيح منابر لمناقشة المسائل الحالية والناشئة فيما يتعلق بالإيدز.
    The Government noted that the Ministry of Health is making efforts to ensure that the drugs used to treat AIDSrelated opportunistic infections are made available through Syria's Public Institute for Pharmaceuticals Trade. UN ولاحظت الحكومة أن وزارة الصحة تبذل جهوداً لضمان إتاحة العقاقير المستعملة لعلاج العدوى الانتهازية المتعلقة بالإيدز من خلال معهد سوريا العام لتجارة المستحضرات الصيدلانية.
    Observations over 12 months reveal that the Ministry of Health has been able to continue providing basic health services for approximately 80 per cent of the population. UN ويتضح مما قامت به الوزارة خلال الـ 12 شهرا الماضية أن وزارة الصحة نجحت في تقديم الخدمات الصحية الأساسية إلى حوالي 80 في المائة من السكان.
    7. The Committee notes that the Ministry of Health, Labour and Social Welfare and the Ministry of Defence are in charge of implementing and monitoring the Optional Protocol. UN 7- تلاحظ اللجنة أن وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية ووزارة الدفاع مكلفتان بتنفيذ البروتوكول الاختياري ورصده.
    He maintains that the Ministry of Health has stated that HIV is not a priority issue and that the Banking Supervisory Authority did not take steps to prevent discrimination. UN ويؤكد أن وزارة الصحة قالت إن فيروس نقص المناعة البشري لا يشكل أولوية بالنسبة لها وأن هيئة الإشراف على القطاع المصرفي لم تتخذ أي إجراء لمنع التمييز.
    11. The Government of Namibia drew attention to the fact that the Ministry of Health and Social Services received the second-highest budget allocation in the year 2004-2005. UN 11- ونوهت حكومة ناميبيا أن وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية قد حصلت على ثاني أكبر ميزانية في العام 2004-2005.
    However, the Panel also finds that MoH saved the costs of providing passages home to expatriate employees during the occupation and subsequent periods and that the costs so saved exceed the additional costs incurred. UN غير أن الفريق يرى أيضا أن وزارة الصحة وفرت تكاليف إعادة الموظفين المغتربين إلى بلدانهم أثناء الاحتلال والفترات اللاحقة لـه، وأن التكاليف الموفرة بهذه الطريقة تتجاوز التكاليف الإضافية المتكبدة.
    44. The members learned that the Department of Health works with communities to disseminate relevant health information, using faith-based groups and other non-conventional channels to gain access to ethnic minorities such as people of African descent. UN 44- وعلم الأعضاء أن وزارة الصحة تعمل مع الجاليات على نشر المعلومات ذات الصلة بالصحة، وذلك باستخدام قنوات الجماعات الدينية وغيرها من القنوات غير التقليدية للوصول إلى الأقليات العرقية مثل السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Health Department was always willing to accommodate mothers who required additional leave, if necessary. UN وأضاف أن وزارة الصحة مستعدة دائماً لاستيعاب الأُمهات اللاتي يتطلبن إجازة إضافية إذا لزم الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus