"أن وزارة العدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Ministry of Justice
        
    • that its Ministry of Justice
        
    • that the Department of Justice
        
    • by the Ministry of Justice
        
    • the Ministry of Justice and
        
    • Brazilian Ministry of Justice
        
    • that the Justice Department has broken
        
    • said that the Ministry
        
    • that the Minister of Justice
        
    It was her understanding that the Ministry of Justice could appeal against a final court decision if it was contrary to the law, in both criminal and civil cases. UN وقالت إنها تفهم أن وزارة العدل يجوز لها أن تطعن، جنائياً ومدنياً على السواء، في أي حكم قضائي نهائي يتناقض مع القانون.
    The Barclayville station had recently gained possession of a patrol car but officers complained that the Ministry of Justice was not providing fuel for it. UN وحصل مخفر باركلايفيل مؤخرا على سيارة دورية إلا أن الضباط يشتكون من أن وزارة العدل لا توفر الوقود للسيارة.
    During the demonstration, the Minister for Internal Administration conducted negotiations with the detainees, notwithstanding that the Ministry of Justice has jurisdiction over the penitentiary system. UN وخلال المظاهرة، أجرى وزير الإدارة الداخلية مفاوضات مع المحبوسين وذلك بالرغم من أن وزارة العدل هي المختصة بنظام السجون.
    Serbia and Montenegro only indicated that its Ministry of Justice was competent for such cooperation. UN ولم تذكر صربيا والجبل الأسود سوى أن وزارة العدل هي المختصة بذلك التعاون.
    I'm hearing that the Department of Justice... is trying to broker a Vegas deal for him. Open Subtitles سمعت أن وزارة العدل تحاول أن تتوصل مع "فيغاس" إلى صفقة من أجله
    In conclusion, the State party explains that the Ministry of Justice has been considering how to give effect to the Committee's Views. UN وختاماً، توضح الدولة الطرف أن وزارة العدل تنظر في كيفية تفعيل آراء اللجنة.
    Norway reported that the Ministry of Justice was considering liberalizing elements of the current legislation on family reunification. UN وقد أبلغت النرويج أن وزارة العدل تنظر في جعل عناصر التشريع الخاص بلمّ شمل اﻷسرة أكثر مرونة.
    The Panel believes that the Ministry of Justice and the Ministry of Interior are also procuring materiel. UN ويعتقد الفريق أن وزارة العدل ووزارة الداخلية تقومان أيضاً بشراء أعتدة.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights condemned the execution of 21 individuals in April 2013, and was appalled by reports that the Ministry of Justice had announced 150 further executions. UN وأدانت مفوضية حقوق الإنسان إعدام 21 شخصاً في نيسان/ أبريل 2013، وأعربت عن استنكارها لما وردها من تقارير مفادها أن وزارة العدل قد أعلنت تنفيذ 150 عقوبة إعدام إضافية.
    29. The Secretary-General highlighted that the Ministry of Justice and the courts continued to suffer from a serious lack of resources. UN 29- أبرز الأمين العام أن وزارة العدل والمحاكم لا تزال تعاني من نقص شديد في الموارد.
    256. Without prejudice to the above, it has also been noted that the Ministry of Justice has prepared a draft organic law for the reform of the Criminal Code. UN 256- ودون الإخلال بما ذُكر، أُشير أيضاً إلى أن وزارة العدل أعدت مشروع قانون أساسي لإصلاح القانون الجنائي.
    In response, the Government stated that the Ministry of Justice was working on a draft law that would take into account Switzerland's obligations under international law as well as the outcome of the said popular initiative. UN وأشارت الحكومة، في ردها على ذلك، إلى أن وزارة العدل تعمل على صياغة مشروع قانون سيراعي التزامات سويسرا بموجب القانون الدولي فضلاً عن نتيجة تلك المبادرة الشعبية.
    The delegation noted that the Ministry of Justice itself admitted that there is a tendency towards abuse of power among those detainees involved in self-management. UN وذكر الوفد أن وزارة العدل نفسها اعترفت بوجود نزعة إلى إساءة استخدام السلطة فيما بين المحتجزين المشاركين في الإدارة الذاتية.
    The responses to the list of issues stated that the Ministry of Justice did not have a database that made it possible to keep a record of such cases. UN وقد بيّنت الردود الواردة على قائمة القضايا أن وزارة العدل لا تملك قاعدة بيانات تجعل من الممكن الاحتفاظ بسجل هذه القضايا.
    Moreover, it noted that the Ministry of Justice and the Prosecutor's Office are making efforts to apply the law prudently and in accordance with the constitutional jurisprudence. UN ثم أشارت إلى أن وزارة العدل ومكتب المدعي العام يبذلان جهوداً لتطبيق القانون على نحو يراعي مبدأ الحيطة ووفقاً لاجتهاد المحكمة الدستورية.
    The Government confirmed that lawyer Jolice Gomes Santana had received threats, and stated that the Ministry of Justice had offered to place her under the Federal Programme of Assistance to Victims and Threatened Victims. UN وأكدت الحكومة أن المحامية خوليس غوميز سانتانا تلقت تهديدات، وذكرت أن وزارة العدل عرضت إدراجها في قائمة البرنامج الاتحادي لتقديم المساعدة إلى الضحايا والضحايا الذين يتعرضون للتهديد.
    On 7 December, a senior Forces nouvelles official stated that the Ministry of Justice would redeploy prison staff to the central, northern and western parts of the country in January 2010. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أفاد أحد كبار ضباط القوى الجديدة أن وزارة العدل ستعيد نشر موظفي السجون في مناطق الوسط والشمال والغرب من البلد في كانون الثاني/يناير 2010.
    With regard to the right to equal treatment before tribunals, Denmark reported that its Ministry of Justice was considering replacing the legal requirement of Danish nationality as a condition of appointment as a juror or judge. UN 65- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، أشارت الدانمرك إلى أن وزارة العدل تنظر في الاستعاضة عن النص القانوني الذي يجعل حمل الجنسية الدانمركية شرطا لتعيين المحلفين أو القضاة.
    I think that the Department of Justice is trying to scare you... this, um, this picture, this one here... is that taken from the straw poll? Open Subtitles أظن أن وزارة العدل ...تحاول إخافتك هذه...
    12. A national policy to promote and protect human rights is currently being developed by the Ministry of Justice, Human Rights and Public Freedoms. UN 12- وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة بصدد وضع سياسة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    the Ministry of Justice and Islamic Affairs is responsible for promoting this vision. UN وذكرت البحرين أن وزارة العدل والشؤون الإسلامية مسؤولة عن تشجيع هذه الرؤية.
    5.2 In addition, in its official request for the complainant's extradition dated 20 September 2007, the Brazilian Ministry of Justice stated that the Brazilian Constitution prohibits capital punishment, life imprisonment, sentences of forced labour and any other form of cruel punishment; thus, any punishment that constitutes an affront to human dignity is constitutionally unlawful and therefore cannot be imposed in Brazil. UN 5-2 زد على ذلك أن وزارة العدل في البرازيل بينت، في طلبها الرسمي المتعلق بتسليم صاحب الشكوى والمؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2007، أن الدستور البرازيلي لا يجيز عقوبة الإعدام وعقوبة السجن المؤبد وعقوبة الأشغال الشاقة وعقوبة النفي وأي شكل آخر من أشكال العقوبة القاسية، بحيث تصبح غير شرعية وغير قابلة للتنفيذ في الأراضي الوطنية أي عقوبات تنال من كرامة الذات البشرية باعتبارها مخالفة للدستور.
    United States Attorney General John Ashcroft announces that the Justice Department has broken up a plot by al-Qa'idah to detonate a radioactive ( " dirty " ) bomb inside the United Sates by arresting an American citizen on 8 May 2002. UN أعلن وزير العدل في الولايات المتحدة، جون أشكروفت، أن وزارة العدل أحبطت مؤامرة من جانب تنظيم القاعدة لتفجير قنبلة مشعة ( " قذرة " ) في الولايات المتحدة على إثر توقيف أحد مواطني الولايات المتحدة في 8 أيار/مايو 2002.
    38. Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that the Ministry of Justice and Labour included a department which was specifically tasked with protecting domestic workers and that a plan for equal opportunities centred on domestic work was shortly to be launched with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) and in cooperation with ILO. UN 38- السيدة سغوبيا أزوكاس (باراغواي) أشارت إلى أن وزارة العدل والعمل تضم دائرة مكلفة بالأخص بحماية العاملات المنزليات وأن من المتوقع بداية خطة من أجل تكافؤ الفرص ترتكز على العمل المنزلي، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    It should also be mentioned that the Minister of Justice has recently set up a Committee to conduct a thorough revision of the Aruban Criminal Code and Code of Criminal Procedure. UN تجدر الإشارة إلى أن وزارة العدل أنشأت مؤخرا لجنة لإجراء تنقيح واسع لقانون أروبا الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus