To give due consideration to that unique and critical part of the Convention, the Conference needed to decide on special initiatives that would facilitate implementation and cooperation in that area. | UN | وأفيد بأن إيلاء الاعتبار الواجب لهذا الجزء الفريد والبالغ الأهمية من الاتفاقية، يقتضي من المؤتمر أن يبت في اتخاذ مبادرات خاصة تسهّل التنفيذ والتعاون في هذا المجال. |
The COP, at its twelfth session, will need to decide on the venue of its thirteenth session. | UN | وسوف يتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يبت في مكان انعقاد دورته الثالثة عشرة. |
8. The Committee hereby asks the Security Council to decide on the future status of this notification requirement. | UN | 8 - ومن ثم ترجو اللجنة من مجلس الأمن أن يبت في مستقبل شرط الإبلاغ هذا. |
Notwithstanding the preceding sentence, should the panel wish to have information or documents relating to the proceedings of the appointment and promotion bodies in questions involving appointment and promotion, it shall request such information or documents from the Chairperson of the Appointment and Promotion Board, who shall decide on the panel's request, taking into account the interests of confidentiality. | UN | وإذا أراد الفريق، بغض النظر عن الحكم السابق، أن يحصل على معلومات أو وثائق تتصل بإجراءات هيئات التعيين والترقية في المسائل المتعلقة بالتعيين والترقية، فعليه أن يطلب هذه المعلومات أو الوثائق من رئيس مجلس التعيين والترقية، الذي يتعين عليه أن يبت في طلب الفريق واضعا في الاعتبار مقتضيات السرية. |
It also decided to take a decision on the matter before the first group of judges retires. | UN | وقرر أيضا أن يبت في هذا الشأن قبل تقاعد المجموعة اﻷولـى مــن القضاة. |
If the reasons are not given, it is difficult for the author of a reservation, the other contracting States and contracting organizations or the judge who has to rule on the reservation to benefit from the assessment made by the author of the objection. | UN | فبدون تعليل، يصعب على صاحب التحفظ والدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى أو على القاضي الذي يتعين عليه أن يبت في مسألة التحفظ أن يستفيد من التقييم الذي يقوم به صاحب الاعتراض. |
He or she shall rule on points of order and shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. | UN | وله أن يبت في أي نقطة نظامية وسلطة تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو تعليق الجلسة أو رفعها. |
President Mbeki, however, expressed the view that it would not be appropriate for the meeting to decide on those crucial issues in the absence of President Gbagbo and FPI. | UN | لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية. |
The COP also requested the Bureau to decide on the venue of COP 8. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً من المكتب أن يبت في مسألة مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
The COP at its ninth session will need to decide on the host country for COP 10. | UN | وسيتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، أن يبت في مسألة البلد الذي سيستضيف الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
The President was requested to decide on the format and calendar of these consultations. | UN | وطُلبَ إلى الرئيس أن يبت في شكل هذه المشاورات وجدولها الزمني. |
It would also need to decide on the distribution of work between the Conference of the Parties, the Scientific and Technical Committee and the Implementation and Compliance Committee, as appropriate. | UN | كما سيتوجب عليه أن يبت في توزيع العمل بين مؤتمر الأطراف، واللجنة العلمية والتقنية ولجنة التنفيذ والامتثال، حسبما يتناسب. |
The Governing Council was requested to decide on the documentation and meetings that would constitute the inputs and support of UN-Habitat and the United Nations system to the preparatory process for Habitat III. | UN | وطُلب إلى المجلس أن يبت في الوثائق والاجتماعات التي ستُشكل مدخلات ودعما من الموئل ومن منظومة الأمم المتحدة للعملية التحضيرية للموئل الثالث. |
If the members of the Committee agreed, he would first request the Committee to decide on the recommendation it should make regarding the allocation of those items, which it had just recommended for inclusion in the agenda of the sixty-eighth session. | UN | وإذا وافق أعضاء المكتب، فإنه سيطلب أولا من المكتب أن يبت في التوصية التي سيقدمها بشأن توزيع هذه البنود، التي أوصى للتو بإدراجها في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين. |
If the members of the Committee agreed, he would first request the Committee to decide on the recommendation it should make regarding the allocation of those items, which it had just recommended for inclusion in the agenda of the sixty-seventh session. | UN | وإذا وافق أعضاء المكتب، فإنه سيطلب أولا من المكتب أن يبت في التوصية التي سيقدمها بشأن توزيع البنود التي أوصى للتو بإدراجها في جدول أعمال الدورة السابعة والستين. |
Notwithstanding the preceding sentence, should the panel wish to have information or documents relating to the proceedings of the appointment and promotion bodies in questions involving appointment and promotion, it shall request such information or documents from the Chairperson of the Appointment and Promotion Board, who shall decide on the panel's request, taking into account the interests of confidentiality. | UN | وبغض النظر عن الجملة السابقة، فإذا أراد الفريق أن يحصل على معلومات أو وثائق تتعلق بمداولات هيئات التعيين والترقية في المسائل المتصلة بالتعيين والترقية كان عليه أن يطلب هذه المعلومات أو الوثائق من رئيس مجلس التعيين والترقية. وعلى رئيس مجلس التعيين والترقية أن يبت في طلب الفريق واضعا في اعتباره دواعي السرية. |
With your agreement, I should like the Conference to take a decision on these requests without considering them first at an informal plenary meeting. | UN | أرجو من المؤتمر، بموافقتكم، أن يبت في هذين الطلبين دون بحثهما أولاً في جلسة عامة غير رسمية. |
In the 48 hours following the arrest, the Public Prosecutor's Office must ask the examining magistrate to rule on the legality of the detention and, if appropriate, issue a preventive detention order. | UN | ويجب أن تطلب النيابة العامة إلى قاضي التحقيق في غضون ٨٤ ساعة بعد التوقيف أن يبت في قانونية الاعتقال من جهة، وأن يأمر لو اقتضى اﻷمر ذلك بوضع الشخص في الحبس الاحتياطي من جهة أخرى. |
He or she shall rule on points of order and shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. | UN | وله أن يبت في أي نقطة نظامية وسلطة تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو تعليق الجلسة أو رفعها. |
5. Mr. Flinterman expressed surprise that no quota had yet been set with regard to the parliamentary elections, and wondered whether the Council of State had been requested to give a ruling on whether establishment of quotas for elections was compatible with the Constitution. | UN | 5 - السيد فلينترمان: أعرب عن دهشته إزاء عدم تحديد حصة في الانتخابات البرلمانية إلى الآن، وتساءل عما إذا كان قد طُلب إلى مجلس الدولة أن يبت في ما إذا كان تحديد الحصص في الانتخابات مطابقا للدستور. |
27. In circumstances like State succession the question of nationality could not be decided by national law alone. | UN | 27 - ورأى أنــه فــي ظــروف من قبيل حالة خلافة الدول لا يمكن للقانون الوطني وحده أن يبت في مسألة الجنسية. |
Under article 31 of the above-mentioned Decree, the competent diplomatic mission or consular post must take action on visa applications within 48 hours of their submission. | UN | تجدر الإشارة إلى أن المادة 31 من المرسوم المذكور أعلاه تنص على أن لأي بعثة دبلوماسية أو مركز قنصلي مختص أن يبت في أي طلب للحصول على تأشيرة في غضون مهلة أقصاها 48 ساعة من تاريخ تقديم الطلب. |
9. While the Security Council has yet to be requested to make a decision with regard to the extension of the mandate of the Special Adviser beyond 28 February 2003, in view of the importance of the efforts to promote peace in Africa, it is anticipated that it will be extended. | UN | 9 - ومع أنه لم يطلب بعد إلى مجلس الأمن أن يبت في مسألة تمديد ولاية المستشار الخاص إلى ما بعد 28 شباط/فبراير 2003، فإنه من المنتظر، في ضوء أهمية الجهود الرامية إلى تعزيز السلام في أفريقيا، أن يتم تمديدها. |
All requests for work on building systems should be made through the Engineering or Building Management Section, with a detailed and properly authorized work order, which should decide on the need for and priority of the work. | UN | إذ ينبغي تقديم كل طلبات العمل بشأن نظم المباني، مشفوعة بطلب عمل مفصل ومأذون به أصوليا، من خلال قسم الهندسة أو إدارة المباني، الذي ينبغي أن يبت في الحاجة إلى العمل وفي أولويته. |