"أن يتم اعتماده" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it would be adopted
        
    • that it be adopted
        
    • that it will be adopted
        
    • that the draft resolution would be adopted
        
    • to be adopted
        
    • to its adoption
        
    • that it can be adopted
        
    After briefly reviewing the content of the draft, he expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد استعراض موجز لمضمون مشروع القرار، أعرب المتكلم عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The text annexed to document A/C.6/53/L.4 was generally acceptable, and his delegation hoped that it would be adopted as soon as possible. UN وقال إن النص المرفق بالوثيقة A/C.6/53/L.4 مقبول عموما، وأعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    The Chair: The sponsor of the draft resolution has expressed the wish that it be adopted without a vote. UN أعرب مقدم مشروع القرار عن رغبته في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    It is essential that it be adopted before the end of the current legislative session. UN ومن الضروري أن يتم اعتماده قبل نهاية الدورة التشريعية الحالية.
    We call for support of the Russian draft resolution and we hope that it will be adopted by consensus. UN إننا نرجو تأييد مشروع القرار الروسي ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    She hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماده دون تصويت.
    Any amendment to the Montreal Protocol is required to be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed to be adopted. UN ينبغي للأمانة إخطار الأطراف بأي تعديل لبروتوكول مونتريال قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقترح أن يتم اعتماده فيه.
    France, together with the Netherlands, would soon submit a draft resolution aimed at stepping up efforts to eliminate all forms of discrimination against women, with a view to its adoption by consensus. UN وأضاف أن فرنسا، ومعها هولندا، ستقدمان عمّا قريب مشروع قرار يستهدف الإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors of the draft resolution express the hope that it can be adopted by consensus. UN ويعرب مقدمو مشروع القرار عن أملهم أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    His Government fully supported the current draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وإن حكومته تدعم دعما كاملا مشروع القرار الحالي وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Consultations on the draft resolution were continuing and it was hoped that it would be adopted by consensus. UN والمشاورات مستمرة ويؤمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The sponsors hoped that it would be adopted without a vote. UN وأعربت في خاتمة بيانها عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون طرحه للتصويت.
    The Chairperson: The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    The Chairperson (spoke in Spanish): The sponsor of the draft resolution has expressed the wish that it be adopted without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغيتهم في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    The Chairperson (spoke in Spanish): The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    In conclusion, my delegation lends its full support to the draft resolution submitted for the Assembly's consideration, and hopes that it will be adopted without a vote. UN وفـي الختام، يعبر وفد بلادي عن تأييده الكامل لمشروع القـــرار المعروض على نظر الجمعية، ونأمل أن يتم اعتماده دون تصويت.
    We therefore reiterate our support for the draft resolution before us, and hope that it will be adopted by consensus as a manifestation of international solidarity in assisting the people of war-torn Afghanistan. UN ولذلك فإننا نكرر تأييدنا لمشروع القرار المعروض علينا، ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء تعبيرا عن التضامن الـــدولي لمساعـــدة شعب أفغانستان المنكوبة بالحرب.
    The African Group feels it is appropriate to support fully the congratulatory draft resolution before the General Assembly and hopes that it will be adopted by consensus. UN وترى مجموعة الدول الافريقية أن من المناسب تقديم الدعم الكامل لمشروع قرار التهنئة المعروض على الجمعية العامة وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إن مقدّمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون تصويت.
    Any amendment to the Montreal Protocol is required to be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed to be adopted. UN ينبغي للأمانة إخطار الأطراف بأي تعديل لبروتوكول مونتريال قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقترح أن يتم اعتماده فيه.
    In the fifth line of paragraph 15, the words " was unfamiliar " should be replaced by the words " would be unlikely to be adopted " . UN كما اقترح أيضاً أن يستعاض في السطر الرابع من الفقرة 15 عن عبارة " ليس مألوفاً " بعبارة " لا يرجح أن يتم اعتماده " .
    Given that the draft Act would have the direct force of law in Guinea-Bissau, the Committee stated that it looked forward to its adoption. UN وحيث أن مشروع القانون سيكون له قوة القانون المباشرة في غينيا - بيساو، فقد أشارت اللجنة إلى أنها تتطلع إلى أن يتم اعتماده.
    The Argentinian delegation is pleased to submit today draft resolution A/58/L.43 and trusts that it can be adopted by consensus. UN ويسر وفد الأرجنتين أن يعرض اليوم مشروع القرار A/58/L.43، ونرجو أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus