This year Darwin is hosting the conference, which is expected to attract more than 500 interstate and international police members and visitors. | UN | وتستضيف داروين المؤتمر هذا العام، المؤتمر الذي يتوقع أن يجتذب أكثر من 500 عضو من شرطة الولايات والشرطة الدولية والزوار. |
Regional trade integration is also expected to attract additional FDI to the region. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يجتذب التكامل التجاري الإقليمي المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة. |
The Act provides a legal framework for the private sector to design, build and administer major infrastructural development programmes and is expected to attract more foreign investment. | UN | ويوفر هذا القانون إطارا قانونيا للقطاع الخاص لتصميم برامج إنشاء الهياكل الأساسية الرئيسية وبناءها وإدارتها ومن المتوقع أن يجتذب المزيد من الاستثمارات الأجنبية. |
Perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. | UN | ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية. |
It is expected that the success of the activities in Uganda will attract the interest of other countries. | UN | ومن المنتظر لنجاح الأنشطة في أوغندا أن يجتذب اهتمام بلدان أخرى. |
It was hoped that the seed capital of $300,000 in Belize would attract more funding. | UN | ويؤمل أن يجتذب رأس المال الاستهلالي في بليز، البالغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار مزيدا من التمويل. |
The UNV programme has been able to attract qualified people who want to volunteer for a period of their professional career to assist the United Nations in its work. | UN | وكان في إمكان برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يجتذب الأشخاص المؤهلين الذين يريدون التطوع بفترة من حياتهم الوظيفية المهنية لمساعدة الأمم المتحدة في عملها. |
This lack adds to the perception that tourism is a foreigners’ industry. It is a perception that has to change if tourism is to attract quality staff to meet increasingly globalized service standards. | UN | ويضاف هذا إلى مفهوم أن السياحة هي صناعة اﻷجانب ويجب تغيير هذه الفكرة اذا ما أريد لقطاع السياحة أن يجتذب موظفين أكفاء باستطاعتهم الوفاء بمعايير الخدمة المتزايدة العولمة. |
That has enabled the Council to attract a large number of high-level policy-makers, heads of United Nations agencies, funds and programmes and important stakeholders, including civil society. | UN | وقد أتاح ذلك للمجلس أن يجتذب عددا كبيرا من صانعي السياسات الرفيعي المستوى، ورؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والجهات الهامة صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمع المدني. |
The most likely sector expected to attract comments from importers is the transport sector, as the availability and quality of transport services would have had an impact on their business in the form of delays or costs. | UN | والقطاع الذي يرجح أن يجتذب أكثر التعليقات من المستوردين هو قطاع النقل، حيث أن توفر خدمات النقل ونوعيتها يمكن أن يكون لهما آثار على نشاطهم في شكل تأخير أو تكاليف. |
128. This thinking part of government needs to attract staff who are creative and original. | UN | ٨٢١ - وينبغي للجانب التفكيري للحكم أن يجتذب موظفين قادرين على الخلق والابتكار. |
In accordance with its development objective, the Institute has attempted to attract support from international development agencies that traditionally have not been directly concerned with crime prevention and criminal justice programmes. | UN | وحاول المعهد، وفقا لهدفه التنموي، أن يجتذب الدعم من الوكالات اﻹنمائية الدولية التي لم تكن عادة تعنى على نحو مباشر ببرامج منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Lastly, it must be essentially politically feasible, i.e. the legal instrument containing the definition must be likely to attract signatures and ratifications. | UN | وأخيرا، يجب أساسا أن يكون من الممكن تطبيقه من الوجهة السياسية، أي أن يكون من المرجح للصك القانوني الذي يتضمن التعريف أن يجتذب التوقيعات والتصديقات. |
The Conference is expected to attract key decision makers and experts from public and private sectors of LDCs, international agencies and companies involved in the LDCs' oil and gas sector as well as from developing and developed countries. | UN | ومن المتوقع أن يجتذب المؤتمر صناع قرارات وخبراء رئيسيين من القطاعين العام والخاص في أقل البلدان نمواً، ومن الوكالات والشركات الدولية المشتركة في قطاع النفط والغاز في أقل البلدان نمواً ومن الوكالات والشركات القائمة في البلدان النامية والمتقدمة. |
28. The Palestinian Authority has also highlighted the tourism sector as another area for development and income generation, and the approaching turn of the millennium is expected to attract a huge influx of visitors to the region. | UN | ٢٨ - وقد أبرزت السلطة الفلسطينية كذلك قطاع السياحة بوصفه مجالا آخر للتنمية وتوليد الدخل، ويُتوقع أن يجتذب قرب حلول اﻷلفية الجديدة تدفقا ضخما من السواح إلى المنطقة. |
The International Conference will be convened on a similar multi-sector and multi-stakeholder basis as were the sessions of the Preparatory Committee, with the distinction that the International Conference is intended to attract a greater number of high-level participants. | UN | 6 - سيعقد المؤتمر الدولي على أساس متعدد القطاعات ومتعدد أصحاب المصلحة مماثل لما كانت عليه دورات اللجنة التحضيرية، مع الفرق بأنه يُستهدف من المؤتمر الدولي أن يجتذب عددا أكبر من المشتركين رفيعي المستوى. |
He highlighted that the World Bank could attract investments by making forest institutions accountable and transparent. | UN | وأبرز أن البنك الدولي يمكن أن يجتذب الاستثمارات بأن يـجعل المؤسسات المعنية بالغابات خاضعة للمساءلة وشفافة. |
At the same time, the European Union encouraged UNIDO to continue its efforts to reach a level of excellence that could attract new members and further strengthen its position in the international development community. | UN | وقال ان الاتحاد الأوروبي يشجع اليونيدو في الوقت ذاته على مواصلة جهودها من أجل الوصول إلى مستوى من التميز يمكن أن يجتذب أعضاء جدد ويزيد من تعزيز موقعها في الأوساط الإنمائية الدولية. |
The Special Representative endorses this proposal and hopes that it will attract funding. | UN | ويؤيد الممثل الخاص هذا المقترح ويأمل أن يجتذب التمويل. |
The rule of law should be the basis for normalcy, and this would attract investment. | UN | وينبغي أن تكون سيادة القانون الأساس الذي تقوم عليه الأوضاع الطبيعية، وهذا من شأنه أن يجتذب الاستثمارات. |
While production -- both raw material production and processing industry -- may attract private investments, in the financing of the global benefits of forests, instruments such the Global Environment Facility (GEF) are of crucial importance. B. Elements of a favourable investment climate | UN | وفي حين أن الإنتاج - سواء كان إنتاج المواد الأولية أو صناعة التجهيز، من الممكن أن يجتذب الاستثمارات الخاصة، فهناك أدوات من قبيل مرفق البيئة العالمية لها أهمية بالغة في تمويل المنافع العالمية للغابات. |
Compensation should attract and retain the best combination of talents, competencies and diversity. | UN | وينبغي أن يجتذب النظام ويستبقي أفضل تشكيلة من المواهب والكفاءات المتنوعة. |