"أن يحذف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to delete
        
    • to remove
        
    • should be deleted
        
    • the deletion
        
    • removed
        
    • be omitted
        
    An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. UN التعديل هو مقترَح لا يعدو أن يضيف إلى مقترَح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه.
    However, his delegation would prefer to delete the section on definitions if that would save the negotiations. UN إلا أن وفده يفضل أن يحذف الفرع المتعلق بالتعاريف إذا كان هذا اﻷمر ينقذ المفاوضات.
    An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. UN التعديل مقترح لا يعدو سوى أن يضيف إلى مقترح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه.
    9. The Bureau should be requested to remove from the programme of work all non-urgent issues, so that the Committee could focus on those matters that required a decision at the main part of the session. UN 9 - وذكرت أنه ينبغي الطلب من المكتب أن يحذف من برنامج العمل جميع المسائل غير المستعجلة، لكي تتمكن اللجنة من التركيز على المسائل التي تقتضي اتخاذ قرار في جزء الدورة الرئيسي.
    One view was that such a historical report should be deleted as unnecessary. UN وذهب أحد الآراء الى أن ذلك العرض التاريخي ينبغي أن يحذف لأنه غير ضروري.
    Consistency with that earlier decision also required the deletion of the text in square brackets in paragraph 2 of draft article 54, since the shipper and the controlling party would often be the same. UN وتقضي ضرورة الاتساق مع القرار السابق المذكور أن يحذف أيضا النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 54، ما دام الشاحن والطرف المسيطر هما في غالب الأحيان الشخص نفسه.
    Turkey, which is not yet a Party to the Convention, also requested the Conference to delete its name from Annexes I and II to the Convention. UN كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية.
    As the draft paragraph did not, and by its very nature could not, provide such a system of sanctions, it would be preferable to delete the provision. UN ونظرا لأن مشروع الفقرة لا يوفر، ولا يمكنه بحكم طبيعته ذاتها، أن يوفر مثل نظام الجزاءات هذا، فان من الأفضل أن يحذف هذا الحكم.
    Therefore the suggestion was made to delete from it the reference to article 24. UN ومن ثم، فقد اقترح أن يحذف منها ما ورد بها من إشارة الى المــادة ٢٤.
    There was also agreement to delete from the agenda item 14 of the provisional agenda, on consideration of any proposed amendments to the Protocol, as no such proposals had been submitted. UN وتم اتفاق أيضاً على أن يحذف من جدول الأعمال المؤقت البند 14 بشأن النظر في أي تعديلات مقترحة نظراً لعدم تقديم أي مقترحات من هذا القبيل.
    An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. UN المادة ٠٤ التعديل مقترح لا يعدو سوى أن يضيف الى مقترح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقحه .
    The Working Group decided to delete the word " negotiation " and retain only the word " formation " , removing the square brackets around it. UN 205- وقرّر الفريق العامل أن يحذف عبارة " التفاوض على " والاحتفاظ بكلمة " تكوين " فقط، مع حذف المعقوفتين من حولها.
    (g) to delete the definition of “nuclear fuel” from the draft; UN )ز( أن يحذف تعريف " الوقود النووي " من المشروع؛
    said that he was happy to delete paragraph 18 if the wording was unclear. UN 20- السير نايجل رودلي قال إنه سوف يسعده أن يحذف الفقرة 18 إذا كانت صيغتها غير واضحة.
    The Chairperson-Rapporteur said that the comments were being carefully considered by the Working Group and that it had taken the decision to remove from the Web site those conference room papers produced for this year's session, which had not been approved by the Working Group. UN وقال الرئيس-المقرر إن الفريق العامل ينظر بعناية في التعليقات، وإنه قرر أن يحذف من الموقع على الشبكة العالمية ما لم يوافق عليه الفريق العامل من ورقات اجتماعات صادرة عن دورة هذه السنة.
    Another suggestion that gained substantial support in the Committee was to remove that definition from article 2 in order to avoid direct solicitation being put on an equal footing with open solicitation rather than being treated as an exceptional matter. UN 62- وكان هناك اقتراح آخر حظي بكثير من التأييد داخل اللجنة وهو أن يحذف ذلك التعريف من المادة 2 لتفادي وضع الالتماس المباشر على قدم المساواة مع الالتماس المفتوح، بدلاً من معاملته كأمر استثنائي.
    Taking note of the Panel's intent, in accordance with paragraph 9 of resolution 1457, to remove from the annexes attached to its report the names of those parties with which it has or will have reached a resolution by the end of its mandate, UN وإذ يحيط علما باعتزام الفريق أن يحذف من مرفقات تقريره، وفقا للفقرة 9 من القرار 1457 (2003)، أسماء الأطراف التي توصل أو سيتوصل معها إلى حل بنهاية فترة ولايته،
    A different view was that the provision should be deleted, given the variety of solutions which might be given under the various legal systems. UN وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أن النص ينبغي أن يحذف نظراً إلى تنوع الحلول التي قد تتوفر في النظم القانونية المختلفة.
    Yet another suggestion was that paragraph 4 should be recast as a reminder to States to address those issues, while the text in paragraph 4 should be deleted and special cases should be discussed in the guide to enactment. UN وذهب اقتراح رابع إلى إعادة سبك الفقرة 4 لكي تُذَكِّر الدول بضرورة معالجة تلك المسائل، على أن يحذف النص الوارد في الفقرة 4 وأن تناقَش المسائل الخاصة في دليل الاشتراع.
    2 However, the Secretary-General would propose the deletion from article 51 of the model agreement of the option of an appeal on the standing commission's award. UN )٢( إلا أن اﻷمين العام يقترح أن يحذف من المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام الاختيار الخاص باستئناف حكم اللجنة.
    21. At the same meeting, the representative of India requested the deletion in E/AC.51/2005/L.4, of the text starting from the second sentence in paragraph 5 to the end of paragraph 6. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، طلب ممثل الهند أن يحذف من الوثيقة E/AC.51/2005/L.4 النص الذي يبدأ من الجملة الثانية في الفقرة 5 إلى نهاية الفقرة 6.
    He also announced that Nigeria should be removed from the list of sponsors. UN وأعلن أيضا أن اسم نيجيريا يجب أن يحذف من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    It is expected that such non-documented claims be omitted from the text of the report. UN والمؤمل أن يحذف هذا الزعم غير الموثق من نص التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus