"أن يدافع عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to defend
        
    • to stand up for
        
    • to stick up for
        
    • defended
        
    • may defend
        
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصياً أو يطلب شخصاً أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    A detained person shall have the right to defend himself or to be assisted by counsel as prescribed by law; UN ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون.
    If the defendant wants to defend himself or has no money to pay for a lawyer, the Court will instruct the Bar Association to appoint a lawyer. UN وإذا أراد المدعى عليه أن يدافع عن نفسه أو لم تكن لديه أموال للاستعانة بمحام، تصدر المحكمة تعليماتها إلى نقابة المحامين لتعيين محام له.
    It was by his own choice that he did not hire a lawyer because he wanted to defend himself. UN وإنه اختار بمحض إرادته عدم إنتداب محام ﻷنه أراد أن يدافع عن نفسه بنفسه.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء الى محام.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء الى محام.
    Any country whose territory is violated and whose sovereignty is challenged has the right to defend itself. UN يحق ﻷي بلد تُنتهك أراضيه وتُتحدى سيادته، أن يدافع عن ذاته.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    The working group needed to defend freedom of expression and speak out if lapses in language affected the aim that was being sought. UN وعلى الفريق العامل أن يدافع عن حرية التعبير ويجهر بالقول إن أثر الشطط في الكلام في الهدف المتوخى.
    Persons who opt to defend themselves in the courts instead of fleeing abroad resign themselves to the fact that they will be tortured in prison. UN والشخص الذي يختار أن يدافع عن نفسه أمام المحاكم بدل الهروب إلى الخارج هو شخص يرضى بالتعرض للتعذيب في السجن.
    Persons who opt to defend themselves in the courts instead of fleeing abroad resign themselves to the fact that they will be tortured in prison. UN والشخص الذي يختار أن يدافع عن نفسه أمام المحاكم بدل الهروب إلى الخارج هو شخص يرضى بالتعرض للتعذيب في السجن.
    In accordance with articles 26 and 71 of the Constitution, every person is entitled to defend his or her rights and freedoms by lawful ways and means. UN ووفقا للمادتين 26 و 71 من الدستور، يلاحظ أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن حقوقه وحرياته بكافة الوسائل المباحة قانونا.
    My country fully intends to defend its reputation against those renewed, unwarranted, duplicitous and discriminatory attacks. UN وبلدي في نيته تماما أن يدافع عن سمعته ضد تلك الهجمات المتكررة وغير المبررة والتي تتسم بالمنافقة والتمييز.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    We call on the Paraguayan people to defend democracy, while reiterating that they have the support of Latin America and the Caribbean. UN ونهيب بشعب باراغواي أن يدافع عن الديمقراطية، ونكرر في الوقت نفسه تأكيد أنه يحظى بدعم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    That was his own choice because he wanted to defend himself on his own. UN وقد اختار أن لا يستعين بمحام ﻷنه كان يريد أن يدافع عن نفسه بنفسه.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء الى محام.
    Nobody should have to defend basic, human decency. Open Subtitles لا أحد عليه أن يدافع عن اللباقة البشرية الأساسية
    To teach this emotionally repressed and deeply passive young man to stand up for himself. Open Subtitles لأعلم هذا الشخص المكبوت عاطفيـا والسلبي أن يدافع عن نفسه.
    But Patrick just refused to stick up for himself. Open Subtitles لكن رفض (باتريك) أن يدافع عن حقوقه.
    Palestinian prisoners in Israeli prisons and detention centres can only be defended by lawyers who are members of the Israeli Bar Association. UN ولا يمكن أن يدافع عن السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية إلا المحامون الأعضاء في نقابة المحامين الإسرائيلية.
    In some such cases women, or any other persons, may defend their rights against private education institutions on the ground that education is a public service, or against enterprises or other individuals when the plaintiff is a subordinate or defenceless. UN وفي بعض هذه الحالات يجوز للمرأة أو أي شخص آخر أن يدافع عن حقوقه ضد مؤسسات التعليم الخاصة على أساس أن التعليم خدمة عامة، أو ضد مؤسسات أو أفراد آخرين عندما يكون مقدم الدعوى تابعا أو بدون دفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus