"أن يرفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to submit
        
    • to lift
        
    • to raise
        
    • to bring
        
    • to report
        
    • to waive
        
    • may apply
        
    • may submit
        
    • to institute
        
    • to file
        
    • may institute
        
    • may bring
        
    • may refer
        
    • to initiate
        
    • lifted
        
    The Council requested the Group to submit to it a report on its work, with recommendations, as appropriate, at its substantive session of 2005. UN وطلب المجلس من الفريق أن يرفع إليه تقريرا عن عمله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، في دورته الموضوعية لسنة 2005.
    The Union decided to lift the oil embargo and the air embargo immediately. UN وقرر الاتحاد أن يرفع الحظر النفطي والحظر الجوي فورا.
    When they told him to raise his hands, he accidentally dropped a battery that he was holding on the cop's foot. Open Subtitles عندما قالوا له أن يرفع يديه قام من غير قصد باسقاط بطّارية السيارة التي كان يحملها عل رجلِ الشرطيّ.
    There was also the right of a public figure to bring an action for defamation. UN فهناك أيضاً حق الشخص العامي ذاته في أن يرفع دعوى بسبب التشهير.
    Last year, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the effects of atomic radiation in the Marshall Islands. UN في العام الماضي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يرفع تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال.
    The right and the duty to waive the immunity of any expert, in any case where it can be waived without prejudice to the interests of the United Nations, shall lie with the Secretary-General. UN ويكون من حق اﻷمين العام وواجبه أن يرفع الحصانة في أي حالة يرى فيها أن من الممكن رفعها دون المساس بمصالح اﻷمم المتحدة.
    Under s.16 of the Constitution, any person may apply to the Supreme Court if he/she considers that the provisions in Chapter I have been breached. UN وبموجب الفرع 16 من الدستور، يجوز لأي شخص أن يرفع طلباً إلى المحكمة العليا لمساعدته إذا ما ارتأى أن الأحكام الواردة في الفصل الأول قد انتُهكت.
    Any person who believes that he or she has been discriminated against may submit the case to the Ombud, who carries out an objective assessment of the case and issues a statement. UN ويجوز لأي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يرفع قضيته إلى أمين المظالم الذي يجري تقييماً موضوعياً للقضية ويصدر بياناً.
    Unless the contract of carriage contains an exclusive choice of court agreement that complies with article 67 or 72, the plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the carrier: UN إذا لم يتضمن عقد النقل اتفاقا بشأن اختيار حصري للمحكمة يمتثل لأحكام المادة 67 أو المادة 72، حق للمدعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل:
    The trust is expected to file its petition to the Court later this year. UN ومن المنتظر أن يرفع الصندوق التماسا إلى المحكمة في أواخر هذا العام.
    2. Decides also to submit to the Economic and Social Council the comprehensive report of the Executive Board on its fourth session. UN 2 - يقرر أيضا أن يرفع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير الشامل الذي أعده المجلس التنفيذي عن دورته الرابعة.
    Zambia has ratified the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, thereby recognizing the right of individuals to submit complaints of violations to the Committee. UN ولقد صادقت زامبيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واعترفت، بناء على ذلك، بحق الفرد في أن يرفع إلى اللجنة شكاواه عن وجود انتهاكات.
    The Security Council was supposed to lift the sanctions imposed on Iraq years ago, in accordance with the resolutions of the Security Council itself. UN أي أن مجلس الأمن كان مطلوبا منه منذ سنوات أن يرفع العقوبات عن العراق بموجب قرارات المجلس نفسها.
    It has previously called upon the Security Council, time and again, to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    I urged the international community to raise its voice against the collective punishment of the people of Gaza, a policy that we cannot tolerate. UN وقد أهبت بالمجتمع الدولي أن يرفع صوته عاليا ضد العقاب الجماعي لشعب غزة، وهي سياسة لا نستطيع التغاضي عنها.
    The Security Council has a duty to raise its voice about the roar of rockets that continues to come out of the Gaza Strip. UN إنه من واجب مجلس الأمن أن يرفع صوته محتجّا على دويّ الصواريخ الذي ما برح يُسمع من قطاع غزّة.
    The international community should therefore raise its voice and work together to bring such practices to an end. UN واختتم بالقول إن على المجتمع الدولي، لذلك، أن يرفع صوتَه وأن يعمل معا على وضع حد لهذه الممارسات.
    Anyone living in Georgia is entitled to bring an action for damages against a health-care institution or insurer. UN ولكل من يعيش في جورحيا الحق في أن يرفع دعوى بالتعويض عن اﻷضرار ضد مؤسسة للرعاية الصحية أو ضد شركة التأمين.
    Requests the Executive Director of UNODC to report to it, at its forty-eighth session, on the implementation of the present resolution. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يرفع إليها في دورتها الثامنة والأربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    It may thus be necessary for the Special Representative of the Secretary-General either to declare immunity not to be applicable, or to waive the immunity. UN لذلك فقد يكون ضرورياً إما أن يعلن الممثل الخاص أن الحصانة غير ساريةً أو أن يرفع تلك الحصانة.
    Under s.20 of the Constitution, any person may apply to the High Court if he/she considers that the provisions in Part I have been breached. UN وبموجب الفرع 20 من الدستور، يجوز لأي شخص أن يرفع طلباً إلى المحكمة العليا لمساعدته إذا ما ارتأى أن الأحكام الواردة في القسم الأول قد انتُهكت.
    Any person who believes that he or she has been discriminated against may submit the case to the Ombud, who carries out an objective assessment of the case and issues a statement. UN ويجوز لأي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يرفع قضيته إلى أمين المظالم الذي يجري تقييماً موضوعياً للقضية ويصدر بياناً.
    The plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the maritime performing party in a competent court within the jurisdiction of which is situated one of the following places: UN يحق للمدعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين:
    The Ministry of Labour can only mediate and if the employer does not agree, the worker has to file a case with the court. UN أما وزارة العمل فلا تتجاوز صلاحياتها الوساطة، وإذا لم يوافق رب العمل فإن على العامل أن يرفع قضية في المحكمة.
    In this respect, the State party has indicated that the author may institute actions before the Nicaraguan courts. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الدولة الطرف بأن بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعاوى أمام محاكم نيكاراغوا.
    An employee may bring a case of unfair dismissal providing that one of the two following circumstances applies: UN ويجوز للموظف أن يرفع دعوى للانتصاف من الفصل الجائر شريطة انطباق أحد الظرفين التاليين:
    In the case of unfair dismissal the worker may refer to the Industrial Tribunal directly. UN ويحق لمن يفصل من عمله ظلما أن يرفع دعواه مباشرة إلى محكمة الشؤون الصناعية.
    Pursuant to the Constitution, Mr. Marques de Morais was entitled to initiate legal proceedings to seek compensation for the damages he had allegedly suffered. UN وعملاً بالدستور، فإنه يحق للسيد ماركيس دي مورايس أن يرفع دعوى قضائية لطلب تعويض عن الأضرار التي يزعم أنه قد تعرض لها.
    While hundreds of millions have had lifted from them the yoke of poverty and despair, millions more have been added to those living in abject poverty. UN وبينما أمكن أن يرفع نير الفقر واليأس عن كاهل مئات الملايين من البشر، أضيف ملايين آخرون إلى قائمة من يعيشون في فقر مدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus