"أن يزوّد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide
        
    The Group had therefore endeavoured to provide delegations with a comprehensive, accurate and balanced analysis of the global issue of cluster munitions. UN وبناء على ذلك، حرص على أن يزوّد الوفود بتحليل كامل ومنصف ومتوازن للمشكلة التي تطرحها الذخائر العنقودية على نطاق العالم.
    The delegation would be happy to provide the Committee with up-to-date information on the situation of women in the labour market, the wage gap and related issues. UN ويسر الوفد أن يزوّد اللجنة بآخر المعلومات المتعلقة بحالة المرأة في سوق العمل، والتفاوت في الأجور، والمسائل ذات الصلة.
    The Global Environment Facility is requested to provide relevant information for this review to the Secretariat in a timely manner. UN 5 - ويُرجى من مرفق البيئة العالمية أن يزوّد الأمانة في الوقت المناسب بالمعلومات ذات الصلة بهذا الاستعراض.
    Further, the Working Group may wish to provide guidance to the Secretariat on the development and dissemination of best practices. UN كما قد يودّ أن يزوّد الأمانة بإرشادات بشأن استنباط ونشر أفضل الممارسات.
    The Global Environment Facility is requested to provide relevant information for this review to the Secretariat in a timely manner. UN 5 - ويُرجى من مرفق البيئة العالمية أن يزوّد الأمانة في الوقت المناسب بالمعلومات ذات الصلة بهذا الاستعراض.
    And it's almost guaranteed to provide close encounters with white foxes. Open Subtitles ومن المؤكّد أن يزوّد لقاءات مقرّبة من الثعالب البيضاء
    8. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all information and the resources necessary to fulfil the mandate; UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية؛
    8. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all information and the resources necessary to fulfil the mandate; UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية؛
    It also requested the Secretary-General to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote the expeditious entry into force of the Convention and to discharge the functions of secretariat of the Conference. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يزوّد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية ومن النهوض بمهام أمانة المؤتمر.
    Also requests the Executive Director of UNODC to provide Member States with relevant information on the Fund when required. UN يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن الصندوق.
    The Governing Council may wish to provide further guidance to the ad hoc open-ended working group pursuant to paragraph 33 of the same decision. UN ولعل مجلس الإدارة يودّ، عملاً بالفقرة 33 من هذا المقرر، أن يزوّد الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بالمزيد من التوجيهات.
    5. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to each respective Government. UN 5- يرجو من الأمين التنفيذي أن يزوّد الأمين العام وحكومة جمهورية العراق لكل حكومة من الحكومات المعنية بنسخة من التقرير.
    Further, he called upon the international community to provide African States with the necessary technical assistance and expertise to ratify and effectively implement the instruments. UN وعلاوة على ذلك، ناشد المجتمع الدولي أن يزوّد الدول الافريقية بالمساعدة التقنية والخبرة الفنية اللازمتين للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها تنفيذا فعلا.
    The Council also endorses the Commission's request to the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance to enable him to carry out his mandate, inter alia in his contacts with States. UN ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة الموجه إلى الأمين العام أن يزوّد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لتمكينه من أداء مهام ولايته، بما في ذلك إجراء اتصالاته بالدول.
    The Council also endorsed the Commission's request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance to enable him to carry out his mandate, inter alia in his contacts with States. UN وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة الموجه إلى الأمين العام أن يزوّد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لتمكينه من أداء مهام ولايته، بما في ذلك إجراء اتصالاته بالدول.
    11. Also requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to provide Member States with relevant information on the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund when required. UN 11 - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to provide the Centre with the resources necessary for the effective promotion of the entry into force of the Convention and the Protocols. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يزوّد المركز بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعّالة على بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    It also requested the Secretary-General to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote in an effective manner the rapid entry into force of the Convention and to discharge the functions of secretariat of the Conference. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يزوّد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية ومن النهوض بمهام أمانة المؤتمر المذكور.
    There was consensus that the 2005 Review Conference will have to be forward-looking and will have to provide avenues for the reconciliation of existing political differences. UN وكان ثمة إجماع بأن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 يجب أن يكون تطلعيا ويجب أن يزوّد بسبل للتوفيق بين الخلافات السياسية الحالية.
    (b) To the Secretary-General to provide all necessary assistance to the independent expert to enable him/her to discharge the mandate fully. UN (ب) إلى الأمين العام أن يزوّد الخبير المستقل بكل المساعدة اللازمة لتمكينه من النهوض بولايته على أكمل وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus