Although the output and consumption of nonferrous metals are likely to increase, imports of ore will keep on rising. | UN | ورغم أن من المرجح أن يزيد إنتاج الفلزات غير الحديدية واستهلاكها، فإن واردات الخامات ستستمر في الارتفاع. |
Climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants (POPs) to the Arctic and other remote regions; | UN | تغير المناخ يُتوقع أن يزيد من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى منطقة القطب الشمالي وغيرها من المناطق النائية؛ |
That climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants to the Arctic and other remote regions; | UN | يُتوقع أن يزيد تغير المناخ من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى القارة المتجمدة الشمالية وغيرها من المناطق النائية؛ |
The separation would increase transparency and provide a more accurate picture of the Organization's budgetary situation. | UN | ومن شأن فصلها هذا أن يزيد من الشفافية ويقدم صورة أكثر دقة لحالة الميزانية في المنظمة. |
The prevalence of dementia is expected to increase accordingly. | UN | ومن المتوقع أن يزيد انتشار الخرف تبعا لذلك. |
Investment in mining has jumped in recent years and is expected to increase at least in a medium-term perspective. | UN | فقد قفز الاستثمار في التعدين في السنوات الأخيرة ويُتوقع أن يزيد في المنظور المتوسط الأجل على الأقل. |
The number of Bloomberg users is projected to increase from the current 33 users to 47, with the cost per user of $40,931. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد مستعملي بلومبرغ من 33 مستعملا حالياً إلى 47 مستعملا بتكلفة قدرها 931 40 دولاراً لكل مستعمل. |
The Philippines also called on the international community to increase its development cooperation and support for Cambodia. | UN | وأهابت الفلبين بدورها بالمجتمع الدولي أن يزيد من تعاونه الإنمائي مع كمبوديا ومن دعمه لها. |
International donors have been providing more than $500 million a year to support such programmes, and their support is likely to increase. | UN | وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا. |
The volume of activities is expected to increase significantly. | UN | ومن المتوقع أن يزيد حجم العمل زيادة كبيرة. |
The Report recommended that spending on population programmes will have to increase simply to keep up with population growth. | UN | ووردت في التقرير توصية بأن اﻹنفاق على البرامج السكانية سوف يجب أن يزيد لمجرد مسايرة النمو السكاني. |
This trend seems likely to increase the interaction between these two systems. | UN | ويبدو من الواضح أن يزيد هذا الاتجاه التفاعل بين هذين النظامين. |
Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. | UN | ومن شأن أي خلل يلحق بالردع الاستراتيجي، القائم حاليا بين باكستان والهند، أن يزيد خطر حصول اعتداء هندي على باكستان. |
An ambitious project to construct six new facilities would increase prison capacity by about 45 per cent by the end of 2007. | UN | ومن شأن المشروع الطموح المتعلق ببناء ستة مرافق جديدة أن يزيد طاقة السجون بمعدل 45 في المائة بحلول عام 2007. |
The international community should increase its assistance in the demining process. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مساعدته في عملية إزالة اﻷلغام. |
The introduction of extended classrooms in rural and remote areas is expected to further boost the enrolment of girls. | UN | ومن المتوقع أن يزيد العمل بنظام فصول الدرس الموسع في المناطق الريفية والنائية من دفع تسجيل الفتيات. |
It is expected that climate change will increase the intensity of the water cycle, resulting in particular in more severe and prolonged droughts. | UN | ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ من كثافة دورة المياه، مما سيؤدي بوجه خاص إلى فترات من الجفاف أكثر قسوة وطولا. |
Programme delivery is expected to grow to $137.9 million. | UN | ومن المنتظر أن يزيد حجم تنفيذ البرنامج بحيث يصل إلى 137.9 مليون دولار. |
Their portability and the possibility of forward deployment could increase the risk of proliferation and of use. | UN | فقابليتها للحمل وإمكانية نشرها في الخطوط الأمامية يمكن أن يزيد من خطر الانتشار وخطر الاستعمال. |
Moreover, against the backdrop of climate change, there is a likelihood of an increased frequency of natural disasters, both sudden and slow-onset. | UN | وإلى جانب ذلك، ففي ظل تغير المناخ، من المحتمل أن يزيد تواتر الكوارث الطبيعية المفاجئة وغير المفاجئة على حد سواء. |
The transfer of such weapons would further complicate the negotiations on and the implementation and verification of the NPT regime. | UN | ومن شأن نقل تلك الأسلحة أن يزيد تعقيد المفاوضات بشأن التحقق من نظام منع الانتشار النووي ومن تنفيذه. |
In addition to increasing market access in both directions, the agreement is likely to further liberalize investment flows and align regulatory standards. | UN | وبالإضافة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى السوق في الاتجاهين، يتوقع للاتفاق أن يزيد من تحرير تدفقات الاستثمار ومواءمة المعايير التنظيمية. |
In the meantime, the international community should increase aid for trade to African countries to enhance their ability to engage in foreign trade and ultimately promote their economic and social development. | UN | وريثما يتم ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يزيد المعونة مقابل التجارة التي يقدمها للبلدان الأفريقية لتحسين قدرتها في ممارسة التجارة الخارجية، ومن ثم تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Demonstrate how improved capacity at the workforce, organization and community levels can increase health literacy | UN | :: إقامة الدليل على أن تحسين القدرة على مستويات القوة العاملة والمنظمات والمجتمع المحلي يمكن أن يزيد محو الأمية الصحية؛ |
The international community needs to step up its support for the people of Somalia. | UN | ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لشعب الصومال. |
This increases the time and effort needed to navigate and maintain existing websites and to create new websites; | UN | ومن شأن هذا أن يزيد الوقت والجهد اللازمين لتصفح وتهد المواقع الشبكية الراهنة وإنشاء مواقع شبكية جديدة؛ |