"أن يساعد البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist countries
        
    • can help countries
        
    • would help countries
        
    • could help countries
        
    • should help countries
        
    • would assist countries
        
    • could assist countries
        
    • can assist countries
        
    • assist the countries
        
    • should help the countries
        
    It was important for the Fund to assist countries that did not need or want the Fund's financing. UN ومن المهم بالنسبة للصندوق أن يساعد البلدان التي لا تحتاج أو لا ترغب في أن يمولها الصندوق.
    The Commission requested UNCTAD to assist countries to assess the trade and development impact of the crisis on their economies and to consider policy options and successful strategies for appropriate mitigating measures. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يساعد البلدان على تقييم أثر الأزمة العالمية في اقتصاداتها على مستوى التجارة والتنمية والنظر في وضع خيارات سياساتية واستراتيجيات ناجحة لاتخاذ تدابير ملائمة للتخفيف من حدة الأزمة.
    2. Requests the Executive Director to assist countries by providing advice on practical mechanisms and strategies for facilitating an integrated and coordinated implementation of the Habitat Agenda by all stakeholders, particularly non-governmental organizations, local authorities and private sector entities; UN ٢ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يساعد البلدان بإسداء المشورة لها بشأن اﻵليات واﻹستراتيجيات العملية لتيسير تكامـل وتنسيق تنفيذ جـدول أعمال الموئل لجميع أصحاب الشأن، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية وكيانات القطاع الخاص؛
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر.
    The intersection of health and foreign policy can help countries manage their health risks as well as to increase health-care access for their populations. UN ومن شأن الجمع بين مجالي الصحة والسياسة الخارجية أن يساعد البلدان على إدارة مخاطرها الصحية، وكذلك زيادة وصول سكانها إلى الرعاية الصحية.
    A more balanced and impartial information and communications order would help countries work together to address the challenges. UN وأضاف أن إقامة نظام أكثر توازناً وحياداً للمعلومات والاتصالات من شأنه أن يساعد البلدان على العمل معاً لمواجهة التحديات.
    Mapping regional divisions of labour along value chains could help countries in their diversification straegies. UN ومن شأن تخطيط التقسيم الإقليمي للعمل وفق سلاسل القيمة المضافة أن يساعد البلدان أيضاً في وضع وتنفيذ استراتيجيات التنويع.
    6. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in his capacity as Chair of the United Nations Development Group, to assist countries graduating from the list of least developed countries by providing, if requested, the support of the United Nations Resident Coordinator and the United Nations Country Team to the consultative mechanism; UN 6 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة للآلية الاستشارية، إذا طلب منه ذلك؛
    " 6. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in his capacity as Chair of the United Nations Development Group, to assist countries graduating from the list of least developed countries by providing, if requested, the support to the consultative mechanism of the United Nations Resident Coordinator and the United Nations Country Team; UN " 6 - تطلب من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان الخارجة من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة للآلية الاستشارية، إذ طلب منه ذلك؛
    6. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in his capacity as chair of the United Nations Development Group, to assist countries graduating from the list of least developed countries by providing, if requested, the support of the United Nations Resident Coordinator and the United Nations Country Team to the consultative mechanism; UN 6 - يطلب من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان الخارجة من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة للآلية الاستشارية، إذ طلب منه ذلك؛
    " Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in his capacity as Chair of the United Nations Development Group, to assist countries graduating from the list of least developed countries by providing, if requested, support of the United Nations Resident Coordinator and the United Nations country team to the consultative mechanism " . UN " تطلب من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان الخارجة من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري التابع للآلية الاستشارية، إذا طلب منه ذلك " .
    31. Mr. Prasad (India) said that the draft legislative guide on secured transactions, approved in principle by the Commission at its most recent session, was bound to assist countries in adopting modern legislation in that area, thereby increasing access to low-cost credit and facilitating the cross-border movement of goods and services. UN 31 - السيد براساد (الهند): قال إن مشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، الذي وافقت عليه اللجنة من حيث المبدأ في أقرب دوراتها، من المحتم أن يساعد البلدان في اعتماد تشريعات حديثة في هذا المجال، الأمر الذي سيزيد التمكن من الحصول على ائتمانات زهيدة التكلفة وييسر حركة البضائع والخدمات عبر الحدود.
    A coordinator can help countries raise awareness of the problem among public and private sector organizations. UN وباستطاعة المنسق أن يساعد البلدان على زيادة وعي مؤسسات القطاعيــــن العام والخاص بالمشكلة.
    Supporting sports, especially at the policy level, can help countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ودعم الرياضة على المستوى السياسي بشكل خاص يمكن أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Adhering to multilateralism, strengthening the role of the United Nations and safeguarding the authority of the Security Council can help countries cope effectively with increasingly complex global threats and challenges. UN وإن من شأن الالتزام بتعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة والحفاظ على سلطة مجلس الأمن أن يساعد البلدان على التصدي بفعالية للتهديدات والتحديات العالمية التي تزداد تعقيدا.
    This would help countries keep track of how their genetic resources are being used and patented abroad. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان على تتبع كيفية استخدام مواردها الوراثية وكيفية تسجيلها كبراءات اختراع في الخارج.
    Mapping regional divisions of labour along value chains could help countries in their diversification strategies. UN ومن شأن تخطيط التقسيم الإقليمي للعمل وفق سلاسل القيمة المضافة أن يساعد البلدان أيضاً في وضع وتنفيذ استراتيجيات التنويع.
    This should help countries to increase their gains from closer participation in the trading system. UN ومن شأن هذا أن يساعد البلدان على زيادة مكاسبها من توثيق المشاركة في النظام التجاري.
    That would assist countries in their efforts to build capacity and help them to predict, prepare for and respond to natural disasters. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان في جهودها لبناء القدرات وفي تنبؤ حدوث الكوارث الطبيعية والإعداد والاستجابة لها.
    Specifically, the Programme could assist countries in translating the content of the United Nations resolutions into policy, legislation and action. UN ويمكن للبرنامج أن يساعد البلدان تحديدا في ترجمة محتويات قرارات اﻷمم المتحدة إلى سياسات عامة وتشريعات وإجراءات.
    A number of international guidelines can assist countries in developing a reporting framework in this area. UN ومن شأن الاستعانة بعدد من المبادئ التوجيهية الدولية أن يساعد البلدان على وضع إطار للإبلاغ في هذا الميدان.
    The Administration's swift implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning the disposal of assets in host countries and the implementation of quick-impact projects would greatly assist the countries concerned. UN وتنفيذ الإدارة بسرعة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الخاصة بالتصرف في الأصول في البلدان المضيفة وتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من شأنها أن يساعد البلدان المعنية مساعدة كبيرة.
    Lastly, for developing countries to be able to face the impact of commodity price volatility, which particularly affected economies that were net food importers or produced tropical crops, the international community should help the countries concerned to create national capacities for adaptation and resilience. UN وقال في الأخير إنه لتستطيع البلدان النامية أن تواجه تأثير تقلبات أسعار السلع الأساسية، والتي تمس بالخصوص الاقتصادات المستورِدة الصافية للأغذية أو التي تنتج محاصيل مدارية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان المعنية في خلق قدرات وطنية على التكيف والانتعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus