In all cases, the detainee was entitled to consult counsel before making any statements. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن للسجين أن يستشير محاميه قبل الإدلاء بأية أقوال. |
In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act on its advice. | UN | غير أن عليه أن يستشير بوجه عام المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وأن يتصرف بناء على مشورته. |
The view was also expressed that it was not necessary, and was in fact inappropriate, for the delegation submitting a new proposal to consult the Secretariat thereon. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه من غير الضروري، بل من غير الملائم، بالنسبة للوفد الذي يقدم اقتراحا جديدا أن يستشير الأمانة العامة بشأنه. |
The employer must consult the representative of female employees when deciding on these issues. | UN | وينبغي لصاحب العمل أن يستشير ممثلة الموظفات لدى البت في هذه القضايا. |
1. As the Arbitration Board is, and must be, an independent body, it must establish its own rules of procedure although it is appropriate that the Board consult the Secretary-General for his comments. | UN | ١ - لابد لمجلس التحكيم، بوصفه هيئة مستقلة كما يجب أن يكون، من وضع نظامه الداخلي الخاص به ولو كان من المناسب له أن يستشير اﻷمين العام بقصد معرفة تعليقاته. |
33. Mr. Kälin said that he would address the independence of the judiciary in paragraph 20 and would be happy to consult Mr. Glélé Ahanhanzo regarding the wording to be used. | UN | 33 - السيد كيلين: قال إنه سيعالج مسألة استقلال القضاء في الفقرة 20 وسيكون من دواعي سعادته أن يستشير السيد غليلي أهانهانزو فيما يتعلق بالصياغة التي يتعين استعمالها. |
The Governor is generally required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice, but the Constitution specifies a number of circumstances in which, or matters upon which, he need not consult the Council or need not act in accordance with its advice. | UN | وعلى الحاكم عموماً أن يستشير المجلس التنفيذي لدى الاضطلاع بمهامه وأن يتصرف وفقا لمشورته، غير أن الدستور يحدد عددا من الظروف أو المسائل التي لا تستلزم استشارة المجلس أو العمل وفقاً لمشورته. |
He is required by article 56 of the Basic Law to consult the Executive Council before making important policy decisions and introducing bills to the Legislative Council. | UN | وعلى الرئيس التنفيذي، بمقتضى المادة ٥٦ من القانون اﻷساسي، أن يستشير المجلس التنفيذي قبل اتخاذ قرارات هامة في مجال السياسات أو عرض مشروع قانون على المجلس التشريعي. |
Taking note that in fulfilling this mission ISAR is to consult the international bodies which it deems appropriate on matters pertaining to the development of international standards of accounting and reporting, and elicit the views of interested parties, | UN | وإذ يحيط علماً بأن على الفريق، عند أداء هذه المهمة، أن يستشير الهيئات الدولية التي يعتبرها مختصة في المسائل المتصلة بوضع معايير دولية للمحاسبة والإبلاغ، وأن يستوضح آراء الأطراف المعنية، |
His delegation could not accept that the lack of manpower had prevented the Special Rapporteur from consulting Member States on matters which concerned them; in failing to consult Member States, the Special Rapporteur had violated an elementary principle of justice. | UN | ولا يستطيع وفده القبول بأن نقص الموارد البشرية قد حال دون أن يستشير المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بشأن مسائل تهمها؛ وعدم استشارة الدول اﻷعضاء، يعني أن المقرر الخاص قد خالف مبدأً أساسيا من مبادئ العدالة. |
Once a death sentence had been handed down by the High Court and confirmed by the Court of Appeal, the President had to consult the board of pardons before authorizing the execution. | UN | فمتى صدر الحكم من المحكمة العليا وأيدته محكمة الاستئناف، يجب على رئيس الجمهورية أن يستشير لجنة العفو قبل الترخيص بالتنفيذ. |
Additionally, information circulars are issued from time to time to draw the attention of staff members to significant changes in the tax system, although it remains the responsibility of the staff member to consult tax professionals and comply with the applicable laws. | UN | كما تصدر تعاميم إعلامية من وقت إلى آخر من أجل لفت انتباه الموظفين إلى التغييرات الهامة في النظام الضريبي، إنما يبقى على الموظف أن يستشير المحترفين في الشؤون الضريبية وأن يمتثل للقوانين النافذة. |
65. Mr. Storaci (Italy) said that he would like to consult his Government in order to take an informed decision on such an important issue. | UN | 65 - السيد ستوراتشي (إيطاليا): قال إنه يود أن يستشير حكومته من أجل اتخاذ قرار مستنير بشأن المسائل التي يعتبرها مهمة. |
The resolution welcomed the preparations initiated by the Executive Secretary on the subject, requested him to consult the Advisory Committee of Permanent Representatives, and requested the latter also to undertake an independent review of the conference structure of the Commission, which would take into account the progress made in the preparatory exercise initiated by the Executive Secretary. | UN | ورحب القرار باﻷعمال التحضيرية التي شرع فيها اﻷمين التنفيذي بشأن الموضوع. وطُلب إليه أن يستشير اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين. وطلب أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تضطلع باستعراض مستقل لهيكل مؤتمر اللجنة، يضع في الاعتبار التقدم المحرز في العمل التحضيري الذي شرع فيه اﻷمين التنفيذي. |
But given the current situation, and wishing to avoid a repetition of last year's experience, the EU would suggest that the Chairman may wish to consult delegations informally to establish the sentiment of the Commission on the way forward, and then come to the Commission with his conclusions. | UN | غير أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة، ورغبة في تفادي تكرار تجربة العام الماضي، يود الاتحاد الأوروبي أن يقترح على الرئيس إن شاء أن يستشير الوفود بصفة غير رسمية من أجل الوقوف على ما تراه الهيئة بالنسبة للطريق الذي تتخذه، ثم يعود إلى الهيئة بما ينتهي إليه من استنتاجات. |
111. The arrested accused has the right to consult the defence counsel of his choice at any time (sections 114b and 148 StPO). | UN | 111- ويحق للمتهم المعتقل أن يستشير محامي من اختياره في كل وقت (الفرعان 114(ب) و148 من القانون الجنائي). |
On 22 January, the President signed into law the Constitutional Tribunal Amendment Bill, which allows Parliament to challenge the Tribunal's decisions and requires the President to consult with the two Speakers of Parliament before appointing the Tribunal's Chair. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، وقع الرئيس مشروع قانون تعديل المحكمة الدستورية، وهو المشروع الذي يسمح للبرلمان بالطعن في قرارات المحكمة ويتطلب من الرئيس أن يستشير رئيسيْ البرلمان قبل تعيين رئيس المحكمة. |
The right of a detained or imprisoned person to be visited by and to consult and communicate, without delay or censorship and in full confidentiality, with his legal counsel may not be suspended or restricted save in exceptional circumstances, to be specified by law or lawful regulations, when it is considered indispensable by a judicial or other authority in order to maintain security and good order. | UN | " ٣- لا يجوز وقف أو تقييد حق الشخص المحتجز أو المسجون في أن يزوره محاميه وفي أن يستشير محاميه ويتصل به، دون تأخير أو مراقبة وبسرية كاملة، إلا في ظروف استثنائية يحددها القانون أو اللوائح القانونية، عندما تعتبر سلطة قضائية أو سلطة أخرى ذلك أمراً لا مفر منه للمحافظة على اﻷمن وحسن النظام. |
The State President must consult the TEC before declaring a state of emergency or unrest areas in the country. | UN | ويتعين على رئيس الدولة أن يستشير المجلس التنفيذي الانتقالي قبل إعلان حالة طوارئ أو إعلان اعتبار مناطق في البلد مناطق اضطرابات. |
:: The attending physician or the surgeon must consult two doctors who perform a medical examination, deliberate, and agree that the mother's life can only be saved through the abortion. | UN | :: أن يستشير الطبيب المعالج أو الجراح طبيبين يقومان بالكشف الطبي والمداولة ويوافقان على أنه لا يمكن إنقاذ حياة الأم إلا من طريق الإجهاض ويوقعان معا تقريرا بذلك. |
1. As the Arbitration Board is, and must be, an independent body, it must establish its own rules of procedure although it is appropriate that the Board consult the Secretary-General for his comments. | UN | ١ - نظرا ﻷن مجلس التحكيم هيئة مستقلة كما يجب أن يكون، فلا بد له من وضع نظامه الداخلي الخاص به ولو أن من المناسب أن يستشير اﻷمين العام بقصد معرفة تعليقاته. |
Before establishing the activities and projects of the Fund, the Board shall consult victims and their families or their legal representatives and may consult any competent expert or organization. | UN | ويتعين على مجلس الإدارة، قبل تحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه، أن يستشير الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، ويمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة. |
The Greek delegation should consult the Office of Legal Affairs of the Secretariat for the correct interpretation of that resolution. | UN | وقال إنه ينبغي على الوفد اليوناني أن يستشير مكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة بشأن التفسير الصحيح لذلك القرار. |