Therefore, that participant preferred to have a High Contracting Party or an international organization such as Interpol to host the database. | UN | ولذلك، قال هذا المشارك إنه يُفضل أن يستضيف قاعدة البيانات طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أو منظمة دولية كالإنتربول. |
My country, the Lao People's Democratic Republic, will be very happy and greatly honoured to host this important conference. | UN | ويسعد بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أيّما سعادة ويشرفه كثيرا أن يستضيف هذا المؤتمر الهام. |
His country also wished to host a related high-level conference in 2010. | UN | وأضاف أن بلده يود أيضا أن يستضيف مؤتمرا مماثلا رفيع المستوى في عام 2010. |
A Party not included in Annex I (non-Annex I Party) may host an afforestation or reforestation project activity under the CDM if it has selected and reported to the secretariat through its designated national authority for the CDM: | UN | 12- يجوز لطرف غير مدرج في المرفق الأول أن يستضيف نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة إذا اختار وأبلغ الأمانة من خلال سلطته الوطنية المُعَيَّنة لآلية التنمية النظيفة بما يلي: |
UNEP should host a policy forum for regular discussions on the green economy, including green investment summits and technical workshops. | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستضيف منتدى للسياسات لإجراء مناقشات منتظمة بشأن الاقتصاد الأخضر، بما في ذلك مؤتمرات قمة للاستثمار الأخضر وحلقات عمل تقنية. |
UNODC then decided to host the meeting at its headquarters, in Vienna. | UN | وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا. |
It has been the tradition for a member of the Investments Committee to host one of its meetings. | UN | وقد جرت العادة أن يستضيف أحد أعضاء لجنة الاستثمارات اجتماعا من اجتماعاتها. |
The Office is scheduled to host the next annual conference of internal audit bodies in 2001. | UN | ومن المقرر أن يستضيف المكتب المؤتمر السنوي المقبل لهيئات مراجعة الحسابات الداخلية في عام 2001. |
She also said that her country would like to host a regional training seminar on enterprise development for small and medium-sized enterprises. | UN | وقالت أيضاً إن بلدها يود أن يستضيف حلقة تدريبية إقليمية بشأن تنمية المشاريع لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
He offered to host, in Morocco, a ministerial meeting on security and cooperation in the Mediterranean. | UN | فقد عرض جلالته أن يستضيف في المغرب اجتماعا وزاريا حول اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط. |
My country trusts that this court can soon become a reality and has offered to host in Italy the conference for the adoption of its statute. | UN | ويثق بلدي في أن المحكمة يمكن أن تصبح قريبا حقيقة واقعة، وقد عرض بلدي أن يستضيف في إيطاليــا المؤتمــر الخــاص باعتمــاد نظامهــا اﻷساسي. |
Couldn't you ask someone else to host it? | Open Subtitles | ألا يمكنكِ أن تطلبي من أيّ شخص آخر أن يستضيف الحفل؟ |
It would be an honour for Morocco to host such a conference at the ministerial level. The specific objectives and formats of such a conference could be determined through appropriate consultations. | UN | والمغرب يشرفه أن يستضيف مثل هذا المؤتمر على مستوى وزاري ويمكن تحديد أهداف هذا المؤتمر على وجه الدقة وطرائقه عن طريق اجراء مشاورات ملائمة. |
The Executive Director of UNEP was required to host the interim secretariat, as well as the secretariat when the Convention comes into force. | UN | فقد طُلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستضيف الأمانة المؤقتة فضلاً عن استضافة أمانة الاتفاقية عند دخولها حيز النفاذ. |
His country hoped to host a regional centre in Nairobi, where more than 25 regional offices of various international organizations, including the United Nations, were located. | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن يستضيف مركزا إقليميا في نيروبي، حيث يوجد أكثر من 25 مكتبا إقليميا لمختلف المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
In 2010, the Office hosted nine trainees, mostly in translation, and is expecting to host five in 2011. | UN | وفي عام 2010، استضاف مكتب الأمم المتحدة في فيينا تسعـة متدربين، معظمهم في مجال الترجمة التحريرية، ومن المتوقع أن يستضيف خمسـة في عام 2011. |
GEF has been asked to host the secretariat of the Adaptation Fund and the World Bank has been asked to act as trustee. | UN | هذا، وقد طُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يستضيف أمانة صندوق التكيف مع المناخ فيما طُلب إلى البنك الدولي أن يتولى أمانته. |
In that regard, Cape Verde hopes next year to host an international meeting dedicated specifically to defining the outlines of participation by island States in the NEPAD project. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل الرأس الأخضر أن يستضيف اجتماعا دوليا العام القادم يُكرس بصفة خاصة لتحديد مخططات لمشاركة الدول الجزرية في مشروع برنامج الشراكة. |
A Party not included in Annex I may host an afforestation or reforestation project activity under the CDM if it has selected and reported to the Executive Board through its designated national authority for the CDM: | UN | 8- يجوز لطرف غير مدرج في المرفق الأول أن يستضيف نشاط مشروع للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة إذا اختار وأبلغ المجلس التنفيذي من خلال سلطته الوطنية المعينة في إطار آلية التنمية النظيفة بما يلي: |
A Party not included in Annex I may host an afforestation or reforestation project activity under the CDM if it has selected and reported to the Executive Board through its designated national authority for the CDM: | UN | 8- يجوز لطرف غير مدرج في المرفق الأول أن يستضيف نشاط مشروع للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة إذا اختار وأبلغ المجلس التنفيذي من خلال سلطته الوطنية المعينة في إطار آلية التنمية النظيفة بما يلي: |
67. The Security Council, working closely with UNAIDS, should host a second special session on HIV/AIDS as a threat to international peace and security, to explore the future effects of HIV/AIDS on States and societies, generate research on the problem and identify critical steps towards a long-term strategy for diminishing the threat. | UN | 67 - وينبغي لمجلس الأمن، وهو يعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أن يستضيف جلسة استثنائية ثانية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه تهديدا للسلام والأمن الدوليين بغية استكشاف الآثار المقبلة للمرض على الدول والمجتمعات ولتوليد البحوث بشأن المشكلة والوقوف على الخطوات الحاسمة المتخذة من أجل وضع استراتيجية طويلة الأجل للحد من هذا التهديد. |
Subsequently, every country holding the presidency could host the summit, at the end of the year, after the meeting of Foreign Ministers. | UN | وبعد ذلك، يمكن لكل بلد يتولى الرئاسة أن يستضيف هذا المؤتمر، في نهاية العام، بعد اجتماع وزراء الخارجية. |