In fact, all staff members ought to participate in the process to a greater or lesser extent. | UN | والحقيقة أن جميع الموظفين ينبغي أن يشاركوا في العملية بأن يخصصوا لها قدرا من الوقت. |
All the children who come to the shelters have to participate in the workshops no child is allowed to do nothing. | UN | ويجب على جميع الأطفال الذين يفدون إلى الملجأين أن يشاركوا في الورشات، بحيث لا يترك طفل بلا شيء يعمله. |
Victims also needed to participate in solutions to show the trigger factors for bullying and improve prevention. | UN | ويلزم أيضا للضحايا أن يشاركوا في البحث عن حلول لتحديد الأسباب التي تفجر الترهيب ولتحسين منعه. |
The Secretary-General or his or her representatives may participate in the Conference and make either oral or written statements to the Conference concerning any question under consideration. | UN | وللأمين العام أو لممثليه أن يشاركوا في المؤتمر وأن يقدموا بيانات شفوية أو خطية إلى المؤتمر فيما يتعلق بأي مسألة من المسائل قيد النظر. |
All members of the Council were entitled to take part in votes on dissolving the organization or amending the agreement. | UN | هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق. |
In this regard, people living in poverty and other groups at risk of social exclusion can participate in inclusive innovation either as innovators or as users of innovations. | UN | إذ يمكن في هذا الصدد للأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر وأفراد الفئات الأخرى الذين يواجهون خطر الاستبعاد الاجتماعي أن يشاركوا في تحقيق الابتكار الشامل إما بصفة مبتكِرين أو كمستعمِلين للابتكارات. |
Victims of the alleged DAS actions were entitled to participate in the criminal proceedings and submit evidence. | UN | ويحق لضحايا الأفعال المنسوبة إلى إدارة الأمن أن يشاركوا في الإجراءات الجنائية ويقدموا أدلة. |
Those released will be able to participate in the general elections next year in accordance with the law. | UN | وسوف يكون بمقدور المفرج عنهم أن يشاركوا في الانتخابات العامة التي ستجرى في العام القادم، وذلك وفقا للقانون. |
There is a need for all creditors, including non - Paris Club and commercial creditors to participate in this effort on an equitable basis. | UN | وينبغي لجميع الدائنين، بمن فيهم الدائنون الذين لا ينتمون إلى نادي باريس والدائنون التجاريون، أن يشاركوا في هذا الجهد على أساس منصف. |
We have not yet found a way for troop contributors to participate in the decision-making process. | UN | ولا توجد بعد طريقة تتيح للمساهمين بقوات أن يشاركوا في عملية صنع القرار. |
Since 1997, we have required all managers to participate in people management training, developed professional competencies and implemented a new system of personnel appraisal. | UN | ومنذ عام 1997، نطلب من جميع المديرين أن يشاركوا في التدرب على إدارة الناس وحددنا الكفاءات المهنية ونفَّذنا نظاما جديدا لتقييم الموظفين. |
Children, including adolescents, have the right to participate in raising awareness about their rights to the maximum extent of their evolving capacities; | UN | ويحق للأطفال، وبخاصة النشء، أن يشاركوا في التوعية بحقوقهم إلى أقصى حدود مداركهم المتطورة؛ |
We welcome the participation of all in a position to do so to participate in the Ottawa Process to attain its clearly set objective this year. | UN | ونرحب بمشاركة جميع من بمقدورهم أن يشاركوا في عملية أوتاوا من أجل تحقيق هدفها المحدد بوضوح هذا العام. |
Their representatives are entitled to participate in the public meetings of all the intergovernmental bodies of UNCTAD. | UN | ويحق لممثليها أن يشاركوا في الجلسات العامة لجميع الهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد. |
The Chairpersons of the subsidiary bodies of the Convention may participate in the meetings of the Committee as observers. | UN | ويجوز لرؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقية أن يشاركوا في اجتماعات اللجنة بصفة مراقبين. |
He or his representatives may participate in the Meeting and may make either oral or written statements to the Meeting concerning any question under consideration. | UN | ويجوز لممثليه أن يشاركوا في الاجتماع وأن يقدموا بيانات شفوية أو خطية إلى الاجتماع بشأن أي مسألة قيد النظر. |
Indigenous experts are able to take part in the deliberations and make proposals for the implementation of the Convention's provisions. | UN | ويستطيع الخبراء من السكان الأصليون أن يشاركوا في المداولات، وأن يتقدموا باقتراحات لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Once the programme is completed, members can participate in international conferences together, sharing experiences and their new-found knowledge and expertise. | UN | وفور إنجاز تنفيذ البرنامج يمكن للأعضاء أن يشاركوا في مؤتمرات دولية معا، وهم يتشاطرون تجاربهم ومعرفتهم التي عثروا عليها حديثا وخبرتهم. |
All members must participate in and influence decisions relating to the disbursement of resources. | UN | فجميع الأعضاء يجب أن يشاركوا في القرارات المتعلقة بصرف الموارد وأن يسعوا إلى التأثير على تلك القرارات. |
They should be involved in the development of reliable indicators to measure the action taken to turn the World Programme of Action for Youth into reality. | UN | وينبغي أن يشاركوا في استنباط مؤشرات موثوقة لقياس التدابير المتخذة لتحويل برنامج العمل العالمي للشباب إلى حقيقة. |
Persons not holding the citizenship of the Republic of Armenia may take part in elections of local self-government bodies. | UN | ويجوز للأشخاص الذين لا يحملون الجنسية الأرمنية أن يشاركوا في انتخابات هيئات الحكم الذاتي المحلية. |
It was convinced that children should participate in discussions of issues concerning children and in the related solutions. | UN | وهو أيضا على قناعة بأن الأطفال يجب أن يشاركوا في مناقشة القضايا التي تهمهم والحلول المتعلقة بها. |
Grandparents and great-grandparents often had jobs and led active lives and older siblings were expected to share the household responsibilities. | UN | وغالبا ما يكون الأجداد والجدات وآباء الجدات والجدات يمارسون أعمالا ويعيشون حياة نشطة، ويُتوقع من الأخوة والأخوات الأكبر سنا أن يشاركوا في مسؤوليات الأسرة المعيشية. |
Men and boys in particular need to be involved in advocating the provision of services and supporting access by women to such services; | UN | ويتعين على الرجال والأولاد على وجه الخصوص أن يشاركوا في الدعوة لتوفير الخدمات وفي دعم حصول المرأة على هذه الخدمات؛ |
All Member States and all relevant partners should take part in the reflection on what can be done to raise these countries from the poverty trap. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء وجميع الشركاء المعنيين أن يشاركوا في التفكير فيما يمكن عمله لانتشال هذه البلدان من مصيدة الفقر. |
Youths who have been refused employment three times owing to lack of qualifications may also participate in the program. | UN | ويمكن أيضاً للشباب الذين رُفض تشغيلهم ثلاث مرات بسبب افتقارهم إلى المؤهلات أن يشاركوا في البرنامج. |