The Working Group wished to underscore the fundamental importance of voluntary return. | UN | ويودّ الفريق العامل أن يشدد على الأهمية الجوهرية لمبدأ العودة طوعاً. |
The delegation of Chile wishes to underscore once again the need to move towards an early realization of the arms trade treaty. | UN | ويود وفد شيلي أن يشدد مرة أخرى على ضرورة المضي قدما نحو التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أننا نعارض بقوة، على أسس مفاهيمية، هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء. |
In this sense, the EU wishes to stress that the common enemy of us all is terrorism, wherever and against whomever it is directed. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أن عدونا جميعا هو الإرهاب، أينما كان وأيا كان الطرف الذي يوجه ضده. |
In conclusion, my delegation would like to underline that improving the working methods of the Assembly with a view to strengthening its role remains an urgent priority. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة. |
Among the many recommendations, the independent expert would like to highlight five aspects that he considers should be given priority. | UN | ومن بين التوصيات العديدة المقدّمة، يودّ الخبير المستقل أن يشدد على خمسة جوانب ينبغي برأيه أن تحظى بالأولوية. |
This should emphasize strengthening of governance mechanisms to integrate risk reduction in development planning. | UN | ويتعين أن يشدد ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من الأخطار في التخطيط الإنمائي. |
BWI would like to underscore the ever-increasing importance of working with major groups such as workers and trade unions, as this collaboration results in the harmonization of the three pillars of sustainable development. | UN | ويود الاتحاد أن يشدد على الأهمية المتزايدة التي يكتسيها العمل مع المجموعات الرئيسية كالعمال والنقابات، لأن هذا التعاون يؤدي إلى تحقيق الانسجام بين الدعائم الثلاث التي تقوم عليها التنمية المستدامة. |
My country also wants to underscore the Court's work in publicizing its activities and its rulings. | UN | ويود بلدي أيضا أن يشدد على عمل المحكمة في نشر أنشطتها وأحكامها. |
He wished to emphasize, however, that the Committee secretariat had done everything possible to facilitate the smooth functioning of the Committee's work, notwithstanding those difficulties. | UN | بيد أنه يريد أن يشدد على أن أمانة اللجنة قد قامت بكل ما في وسعها لتسهيل السير السلس لعمل اللجنة بالرغم من هذه الصعوبات. |
The Congress may wish to emphasize this point. | UN | ولعل المؤتمر يود أن يشدد على هذه النقطة. |
He also would like to emphasize on the role of religious leaders. | UN | ويود أيضاً أن يشدد على دور الزعماء الدينيين. |
It wished to stress the importance of capacity to pay as the fundamental principle for determining Member States' assessments. | UN | وهو يود أن يشدد على أهمية القدرة على السداد، بوصفها تشكل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة للدول الأعضاء. |
In conclusion, the Nigerian delegation would like to stress again that human cloning is unethical and a direct assault on human dignity. | UN | ختاما، يود الوفد النيجيري أن يشدد مرة أخرى على أن استنساخ البشر أمر غير أخلاقي واعتداء مباشر على الكرامة الإنسانية. |
In that connection, my delegation wishes to stress that its request and others like it should not be misinterpreted as seeking to interfere with the independence of the special procedures. | UN | وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يشدد على أن طلبه والطلبات الأخرى المماثلة له ينبغي عدم إساءة تفسيرها واعتبار أنها تسعى إلى التدخل في استقلال الإجراءات الخاصة. |
My delegation would like to underline that the reasons that prevented Turkey from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تكون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت قائمة. |
Finally, the European Union would like to underline that only by bringing the perpetrators of serious human rights violations and crimes against humanity to justice can trust in the judiciary be enhanced. | UN | وأخيرا، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أن السبيل الوحيد إلى تعزيز الثقة في الهيئة القضائية هو تقديم مقترفي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى العدالة. |
On this matter, the Union wishes to underline that the funds must be used in the most cost-effective, efficient and transparent way. | UN | وفي هذا الخصوص، يود الاتحاد أن يشدد على ضرورة استخدام هذه الأموال بأكبر قدر من فعالية التكلفة والكفاءة والشفافية. |
In this context, he wishes to highlight the protection of persons displaced as a result of natural disasters, which are likely to increase as a result of climate change and other factors. | UN | وفي هذا الصدد، يود أن يشدد على حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية، التي يمكن أن تتضاعف، لا سيما بسبب تغير المناخ. |
In this context it is important to highlight opportunities rather than threats, and to emphasize broadening perceptions of individual responsibility and choice rather than narrowing horizons. | UN | ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد أن يشدد على الفرص بدل المحاذير؛ وأن يشدد على توسيع مفاهيم مسؤولية الفرد وخياراته بدل تضييق اﻵفاق. |
47. He wished to place emphasis on two ideas which were essential for the proper functioning of the mechanisms and procedures for the application of the provisions of the Charter concerning assistance to third States affected by the application of sanctions. | UN | ٤٧ - وهو يود أن يشدد على فكرتين لا بد منهما لتحقيق سلامة عمل آليات وإجراءات تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات. |
:: ICAO's Safety Oversight programme should place greater emphasis on aircraft registration. | UN | :: أن يشدد برنامج مراقبة السلامة التابع للمنظمة تشديدا أكبر على مسألة تسجيل الطائرات. |
The European Union would like to emphasise at this stage that this amendment proposal is without prejudice to the position of the European Union in the negotiations. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشدد في هذه المرحلة على أن اقتراح التعديل هذا لا يمس بمركز الاتحاد الأوروبي في المفاوضات. |
My delegation wishes to underscore that Mauritius, like many other small island States, has high hopes that the Plan of Action of the World Summit on the Information Society will provide concrete action in favour of small island developing States, whose geographical isolation, remoteness and other inherent constraints warrant special attention. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أن موريشيوس، مثل الكثير من الدول الجزرية الصغيرة، لديها آمال كبيرة في أن توفر خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إجراءات ملموسة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تسوغ عزلتها الجغرافية وبعدها وغيرهما من العوائق المتأصلة إيلاءها اهتماما خاصا. |