"أن يصبح أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to become more
        
    • to be more
        
    • becoming more
        
    • should become more
        
    • be made more
        
    • to become even more
        
    • that it becomes more
        
    • must become more
        
    • to become the most
        
    • have been even more
        
    These activities could help the ARF find its future direction and enable it to become more efficient and productive. UN ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تساعد المحفل على تحديد توجهه المقبل وتمكينه من أن يصبح أكثر كفاءة وانتاجا.
    One of its key targets is to become more active and dynamic with its customers, assigning high value to innovation and meeting fresh demands. UN وأحد أهدافه الأساسية هو أن يصبح أكثر فاعلية ودينامية مع عملائه، بإعطاء قيمة أكبر للابتكار ولتلبية الطلبات الجديدة.
    Countries are trying to become more competitive and efficient. UN ويحاول بعض البلدان أن يصبح أكثر قدرة على المنافسة وأشد كفاءة.
    The role of the Assembly needs to be more visible in the media and in our own countries through actions that highlight its role as a main representative, deliberative and normative body of the United Nations. UN إن دور الجمعية يجب أن يصبح أكثر بروزا في وسائط الإعلام وفي بلداننا من خلال الإجراءات التي تسلط الضوء على دورها باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي الواسع التمثيل والتداولي والمسؤول عن وضع المعايير.
    Most importantly, the meeting contributed significantly to tracing a way forward, and thus succeeded in becoming more than a " stock-taking exercise " of the process. UN والأهم من ذلك، أن الاجتماع ساهم بشكل كبير في رسم طريق للمضي قدماً، ونجح بالتالي في أن يصبح أكثر من مجرد تقييم للعملية.
    It should become more representative, more transparent and, thus, more effective. UN وينبغي له أن يصبح أكثر تمثيلا وشفافية، وبالتالي أكثر فعالية.
    In conclusion, it is clear that difficult compromises will need to be made if the Security Council is to become more representative, democratic, transparent and effective. UN ختاما، من الواضح أنه يتعين التوصل إلى تسويات صعبة إذا كان لمجلس الأمن أن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية وفعالية.
    It needs to become more representative and more transparent. UN ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    The Council's inability to become more involved in resolving the Palestinian issue poses a serious threat to the region and to the authority of the Security Council. UN وعدم قدرة المجلس على أن يصبح أكثر اشتراكا في حل القضية الفلسطينية يشكل تهديدا خطيرا للمنطقة ولسلطة مجلس الأمن.
    If the Security Council is to become more representative of contemporary political and economic realities, it should be expanded in both categories. UN فإذا أريد لمجلس الأمن أن يصبح أكثر تمثيلا للواقع السياسي والاقتصادي المعاصر، ينبغي زيادة عدد أعضائه في كلتا الفئتين.
    But beyond improvements to the way the Council operates, the United Kingdom believes that an enlargement of the Council is overdue if it is to become more representative of the modern world. UN ولكن بالإضافة إلى إدخال تحسينات على طريقة عمل المجلس، تعتقد المملكة المتحدة أن زيادة عدد أعضاء المجلس واجب تأخر تحقيقه إذا أريد للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا للعالم الحديث.
    Thus, the world has the potential to become more democratic and harmonious than it has ever been in history. UN وبالتالي يمكن للعالم أن يصبح أكثر ديمقراطية وانسجاما مما كان عليه في التاريخ.
    To inspire greater confidence amongst the general membership and thus ensure greater support, the Council will also need to become more transparent and more consultative in its methods of work. UN وبغية أن يحظى المجلس بالمزيد من ثقة اﻷعضاء بصورة عامة وأن يكفل بالتالي الحصول على المزيد من الدعم، لا بد أيضا أن يصبح أكثر شفافية وأن يتوخى أساليب عمل تقوم على المزيد من المشاورات.
    The Fund needs to respond to the challenges by becoming more agile: it needs to become more responsive, flexible, adaptable and innovative. UN ولا بد للصندوق من التصدي للتحديات بأن يصبح أكثر قدرة على التحرك سريعا: إذ يحتاج إلى أن يصبح أكثر استجابة ومرونة وقدرة على التكيف والابتكار.
    One way is to become more efficient by controlling costs associated with management and administration, and by improving implementation rates. UN وتتمثل إحدى الطرائق في أن يصبح أكثر كفاءة عن طريق التحكم في التكاليف المرتبطة بالإدارة والتنظيم، وبتحسين معدلات التنفيذ.
    Tackling the sources of financing of armed groups could turn out to be more effective than any other military strategy. UN ومن شأن التصدي لمصادر تمويل المجموعات المسلحة أن يصبح أكثر فعالية من أي استراتيجية عسكرية أخرى.
    It also enabled society to be more responsible, more just and more moral, and should be actively promoted by States. UN وهي تتيح كذلك للمجتمع أن يصبح أكثر مسؤولية وإنصافا وأخلاقا، ومن المُتعيﱠن على الدول أن تشجعها على نحو نشط.
    One speaker questioned whether the Council had simply become more active without becoming more effective. UN وتساءل متكلم عما إذا كان المجلس قد أصبح ببساطة أكثر نشاطا دون أن يصبح أكثر فعالية.
    Last but not least, it should become more transparent, for its decisions affect all the Member States. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي أن يصبح أكثر شفافية ﻷن قراراته تؤثر في جميع الدول اﻷعضاء.
    The challenges ahead require integrated and coherent action that can be made more effective by the United Nations, which remains a unique instrument for responding to global issues. UN والتحديات الماثلة أمامنا تتطلب عملا متكاملا ومتسقا يمكن أن يصبح أكثر فعالية من خلال الأمم المتحدة، التي تظل أداة فريدة من نوعها لمعالجة القضايا العالمية.
    In times of global financial crisis, the Special Rapporteur warned against intolerance, which tended to become even more pronounced, fostering racial, ethnic and xenophobic tensions. UN وفي وقت تسود فيه أزمة مالية عالمية، حذر المقرر الخاص من التعصب، الذي يميل إلى أن يصبح أكثر حدة، فيضرم التوترات العنصرية والعرقية وميول كراهية الأجانب.
    We note the emergence during the fifty-first session of the growing consensus to restructure the Council so as to ensure that it becomes more representative and democratic. UN ونلاحظ أنه خلال الدورة الحادية والخمسين ظهر توافق متزايد في اﻵراء حول إعادة تشكيل المجلس لكفالة أن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    It is indisputable that the Council must become more representative. UN لا جدال على أن المجلس يجب أن يصبح أكثر تمثيلا.
    46. The rapid growth of the share of the developing countries in international trade was likely to become the most dynamic factor in the overall growth of international trade and finance, a development which would also benefit the developed world. UN ٤٦ - وأضاف أن النمو السريع لحصة البلدان النامية في التجارة الدولية يتوقع أن يصبح أكثر العوامل دينامية في النمو الكلي للتجارة والمالية على الصعيد الدولي، وهو تطور سيفيد أيضا العالم المتقدم النمو.
    However, we also believe at the same time that the resolution could have been even more balanced, particularly in the light of the urgent need of the Department of Peacekeeping Operations for adequate expertise to respond to peacekeeping operations now under way. UN بيد أننا نعتقد في نفس الوقت أن القرار كان يمكن أن يصبح أكثر توازنا، ولا سيما في ضوء الحاجة العاجلة لإدارة عمليات حفظ السلام للخبرة الملائمة التي تتلاءم مع عمليات حفظ السلام الجارية الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus