"أن يصوتوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to vote
        
    • can vote
        
    • should vote
        
    • may vote
        
    • vote and
        
    • could vote
        
    Nauruans entitled to vote at a general election were entitled to vote at the referendum. UN وأُتيح لمن يحق لهم التصويت في انتخابات عامة أن يصوتوا في هذا الاستفتاء.
    All Cuban citizens have the right to vote and be elected, except as provided by law. UN فمن حق جميع المواطنين الكوبيين أن يصوتوا وأن يُنتخَبوا، ما عدا في الحـالات التي ينص عليها القانون.
    I appeal to members of the General Assembly to vote in favour of the draft resolutions and to support the important objectives contained therein. UN وأناشد أعضاء الجمعية العامة أن يصوتوا لصالح مشاريع القرارات، وأن يؤيدوا ما يرد فيها من أهداف مهمة.
    Unless awareness-building activities were carried out, the electorate was likely to vote in favour of maintaining the death penalty. UN وما لم تُنظم أنشطة توعوية للمواطنين، من المحتمل أن يصوتوا لصالح الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    We thank all the sponsors of the draft and hope that many of those not in the position to sponsor the draft resolution can vote in favour of the text. UN ونشكر جميع مقدمي المشروع، ونأمل أن يكون بوسع الكثير ممن لا يمكنهم الاشتراك في تقديم مشروع القرار أن يصوتوا لصالح النص.
    He called on all colleagues to vote for the paragraph and for the resolution as a whole. UN ومن المنشود من جميع الزملاء أن يصوتوا لصالح الفقرة 31 ولصالح القرار في مشموله.
    It was also noted that some clarification could be provided as to which creditors should be required to vote on approval of the plan. UN وذكر أيضا أنه يمكن تقديم بعض التوضيح بشأن هوية الدائنيــن الذيــن يلــزم أن يصوتوا على الموافقة على الخطة.
    I appeal to all members to vote in favour of it. UN وأناشد جميع الأعضاء أن يصوتوا مؤيدين اعتمادها.
    Therefore, we call upon all those who abstained or supported this obsolete resolution to vote against it and, thus, to stretch out their hand to the ongoing efforts for peace and reconciliation in the Middle East. UN لذلك، نطلب إلى جميع الذين امتنعوا عن التصويت على هذا القرار البائد أو أيدوه أن يصوتوا ضده، وأن يمدوا بالتالي يد العون إلى الجهود الجارية من أجل السلام والمصالحة في الشرق اﻷوسط.
    We ask members to vote for Bonn. UN ونطلب من اﻷعضاء أن يصوتوا من أجل أن يكون المقر في بون.
    And then you have an election anyway, and people vote for whoever the local leaders tell them to vote for. Open Subtitles ثم لديك انتخابات على أي حال، ويصوت الناس لمن يقول لهم القادة المحليون أن يصوتوا.
    I'm telling all my junior friends to vote for you. Open Subtitles سأقول لجميع أصدقائي بالمدرسة أن يصوتوا لكِ
    Forget yourself, for the good of the school. Tell your friends to vote for me. Open Subtitles انس نفسك ، لمصلحة المدرسة قل لأصدقائك أن يصوتوا لي
    Even though procedures allowing voters from the Crimean peninsula to vote elsewhere were relaxed, they remained onerous in practice. UN ورغم تبسيط الإجراءات التي تتيح لناخبي شبه جزيرة القرم أن يصوتوا في أماكن أخرى، فإن هذه الإجراءات ظلت مُرهقة من الناحية العملية.
    Greek Roma fully enjoy all civil and political rights enshrined in the Constitution, including the right to vote and to be elected, on an equal footing with other Greek citizens. UN والروما اليونانيون يتمتعون تماماً بجميع الحقوق المدنية والسياسية المكرسة في الدستور، بما فيها الحق في أن يصوتوا وأن يُنتخبوا على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين.
    We call upon members to vote against this draft resolution and to distance themselves from attempts to deviate the focus from addressing the real risk of nuclear proliferation in the Middle East, which lower the credibility of this United Nations body. UN إننا نهيب بالأعضاء أن يصوتوا ضد هذا المشروع وأن ينأوا بأنفسهم عن محاولات تحويل التركيز على التصدي للخطر الحقيقي للانتشار النووي في الشرق الأوسط، الأمر الذي من شأنه أن يقلل من مصداقية هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة.
    Individual workers are able to vote without fear of intimidation on whether to take strike action. UN ويمكن لفرادى العاملين أن يصوتوا - من غير أن يخشوا التعرض للترهيب - فيما يخص مباشرة اضراب ما.
    But in addition, they would be entitled to vote against without vetoing, in the same way as the non-permanent members have done for more than 50 years. UN ولكن باﻹضافة إلى ذلك، سيكون من حقهم أن يصوتوا ضد القرار دون أن ينقضوه، بنفس الطريقة التي تصرف بها اﻷعضاء غير الدائمين على مدى أكثر من ٥٠ عاما.
    With the passage of the Act, there will be a time when the Chamorros are the only ones who can vote on certain issues. UN فبعد إجازة القانون، سوف تكون هنالك فترة من الزمن لا يجوز فيها إلا للشاموريين أن يصوتوا على قضايا بعينها.
    The fact that Arab women were poorly represented in the Knesset was undeniable but the Government could not dictate how parties should rank their candidates on lists or how the voters should vote. UN ومما لا شك فيه أن المرأة العربية ممثلة تمثيلا رديئا في الكنيست ولكن الحكومة لا تستطيع أن تفرض على الأحزاب السياسية كيف ترتب مرشحيها على القوائم أو كيف يمكن للناخبين أن يصوتوا.
    Each elector may vote in the first ballot for no more than three candidates. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين.
    With the passage of the Act, there would be a time when the Chamorros were the only ones who could vote on certain issues. UN فبعد إجازة القانون ستكون هناك فترة زمنية لا يجوز فيها إلا للشاموريين أن يصوتوا على قضايا بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus