"أن يضع في الاعتبار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take into account
        
    • to take into consideration
        
    • taking into consideration
        
    • To bear in mind
        
    • should take into account
        
    • should take into consideration
        
    • to take account of the
        
    • should bear in mind
        
    • also take into account
        
    • take into account the
        
    • must take into account
        
    • take into consideration the
        
    The AWG-LCA is invited to take into account such needs in its deliberations. UN ودُعي الفريق العامل المخصص إلى أن يضع في الاعتبار هذه المتطلبات في سياق مداولاته.
    Finally, the decision invited the Panel to take into account any information by parties to the Secretariat provided that was relevant to its report. UN وفي الختام، دعا المقرر الفريق إلى أن يضع في الاعتبار أي معلومات تقدمها الأطراف إلى الأمانة ولها صلة بتقريرها.
    She nevertheless sought to encourage the Human Rights Council to take into account all human rights protection mechanisms, including treaty bodies and special rapporteurs. UN وأبدت، مع ذلك، تشجيعها لمجلس حقوق الإنسان على أن يضع في الاعتبار كل الآليات المعنية بحماية حقوق الإنسان، بما فيها هيئات المعاهدات والمقررون الخاصون.
    The COP may at the same time wish to take into consideration any conclusions of the resumed part of the tenth session. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في الوقت نفسه في أن يضع في الاعتبار أي نتائج قد يتوصل إليه الجزء المستأنف من الدورة العاشرة.
    A board of trustees shall be established by the Secretary-General of the United Nations in accordance with the rules of the United Nations and taking into consideration equitable geographic representation. " UN وينشئ الأمين العالم للأمم المتحدة مجلس أمناء وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وعلى أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي العادل.
    Another urged the Office To bear in mind the ‘quick̓ aspect of quick impact projects. UN وحث وفد آخر المكتب على أن يضع في الاعتبار الجانب `السريع` للمشاريع السريعة التأثير.
    It was also stated that the upcoming report of the Secretary-General should take into account the report of the working group of the Security Council on the topic. UN وذكر أيضا أن التقرير القادم للأمين العام ينبغي أن يضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الموضوع.
    Reviews of cross-border M & As may go beyond traditional competition policy concepts and need to take into account the contestability of markets. UN ويمكن أن يتجاوز استعراض عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود مفاهيم سياسة المنافسة التقليدية، وينبغي له أن يضع في الاعتبار إمكانية الطعن في الأسواق.
    The rapporteur has to take into account the opinion of the Sami Thing, as well as representatives of local inhabitants, as considered appropriate. UN ويتعين على المقرر أن يضع في الاعتبار رأي " السامي ثينغ " وكذلك رأي ممثلي السكان المحليين، حسب الاقتضاء.
    It would have to take into account a broad range of concerns of actors and stakeholders in development, including Governments, enterprises, the scientific and research and development (R & D) community, and NGOs. UN وينبغي له أن يضع في الاعتبار مجموعة كبيرة من شواغل الفعاليات وأصحاب المصلحة في التنمية، بمن فيهم الحكومات، والمشاريع، واﻷوساط العلمية، وأوساط البحث والاستحداث، والمنظمات غير الحكومية.
    Thus any approach for the future consideration of science and technology would have to take into account the concerns of a broad range of actors and stakeholders in development, including Governments, enterprises, the scientific and R & D community, and NGOs. UN ولذلك ينبغي ﻷي نهج يتبع في المستقبل للنظر في العلم والتكنولوجيا أن يضع في الاعتبار شواغل مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة في التنمية، بمن فيهم الحكومات، والمشاريع، واﻷوساط العلمية ومؤسسات البحث والاستحداث، والمنظمات غير الحكومية.
    6. Urges the working group on the implementation and promotion of the right to development to take into account the negative impact of unilateral coercive measures in its task concerning the implementation of the right to development; UN ٦- تحث الفريق العامل المعني بتنفيذ وتعزيز إعلان الحق في التنمية على أن يضع في الاعتبار اﻷثر السلبي الناجم عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في أدائه لمهمته المتعلقة بتنفيذ الحق في التنمية؛
    In addition, the Secretary-General was requested to take into account the mission-specific factors, requests, comments and observations of the Committee, indicated in paragraphs 15-16, 20, 22-23, 25, 27, 30, 33, 35 and 37 of its report, and performance experience gained. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب إلى الأمين العام أن يضع في الاعتبار العوامل الخاصــة بالبعثـــة، وكذلـــك طلبــات اللجنة وتعليقاتها وملاحظاتهـــا الواردة في الفقرات 15 و 16 و 20 و 22 و 23 و 25 و 27 و 30 و 33 و 35 و 37 الواردة في تقريرها، فضلا عن خبرة الأداء المكتسبة.
    83. The Committee looked forward to the revision of administrative instruction ST/AI/342, and requested the Secretary-General to take into account the administrative arrangements with respect to the United Nations Office at Nairobi. UN 83 - وأعربت اللجنة عن تطلعها لتنقيح التعميم الإداري ST/AI/342، وطلبت إلى الأمين العام أن يضع في الاعتبار في التعليمات الإدارية الجديدة الترتيبات الإدارية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    14. The General Assembly, in resolution 52/107 on the rights of the child, requested the Representative to take into account the situation of internally displaced children in his preparation of guiding principles. UN ١٤ - وطلبت الجمعية العامة إلى ممثل اﻷمين العام، في قرارها ٥٢/١٠٧ المتعلق بحقوق الطفل، أن يضع في الاعتبار حالة اﻷطفال المشردين داخليا لدى قيامه بإعداد مبادئ توجيهية.
    27. Decides to extend for a three-year period the mandate of the Working Group, composed of five independent experts, in order to enable it to take into consideration all such information concerning enforced, involuntary or arbitrary disappearances, as may be communicated to it on cases brought to its attention, while maintaining the principle of the submission of annual reports; UN ٧٢- تقرر أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية الفريق العامل، الذي يتألف من خمسة خبراء مستقلين، من أجل تمكينه من أن يضع في الاعتبار كل ما يمكن أن يُبلﱠغ به من معلومات تتعلق بحالات اختفاء قسري أو غير طوعي أو تعسفي بشأن الحالات التي تُعرض عليه، مع الحفاظ على مبدأ تقديم تقارير سنوية؛
    13. The Summit called upon the Security Council at its next meeting on Angola to take into consideration the latest actions by UNITA and adopt measures, within the framework of resolution 864 (1993) which will oblige UNITA to respect fully and urgently the deadlines established by the Security Council. UN ١٣ - وناشد مؤتمر القمة مجلس اﻷمن أن يضع في الاعتبار في اجتماعه المقبل بشأن أنغولا اﻹجراءات اﻷخيرة التي اتخذها اتحاد يونيتا وأن يتخذ تدابير، في إطار القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، تؤدي الى إجبار يونيتا على الاحترام الكامل والعاجل للمواعيد النهائية التي حددها مجلس اﻷمن.
    A board of trustees shall be established by the Secretary-General of the United Nations in accordance with the rules of the United Nations and taking into consideration equitable geographic representation. " UN وينشئ الأمين العالم للأمم المتحدة مجلس أمناء وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وعلى أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي العادل.
    (i) To bear in mind the mandate of the Special Committee, and to confirm to the extent possible, including through consultation with the Secretariat if necessary, whether the new proposal would entail any duplication of the work being done by other bodies on the same subject; UN `1 ' أن يضع في الاعتبار ولاية اللجنة الخاصة، وأن يعمل قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق التشاور مع الأمانة العامة إن اقتضى الأمر، على تأكيد ما إذا كان المقترح الجديد ينطوي على أي ازدواج مع أعمال تضطلع بها هيئات أخرى بشأن الموضوع نفسه؛
    UNODC should take into account the concerns voiced by the Sudanese delegation about the reference to a matter which had yet to be decided upon by the Security Council. UN ويتعين على المكتب أن يضع في الاعتبار ما أثاره وفد السودان حول الإشارة إلى مسألة لم يبت فيها بعد مجلس الأمن.
    However, any new system of penalties should take into consideration Member States’ ability to pay. UN بيد أنه ينبغي لأي نظام عقوبات جديد أن يضع في الاعتبار قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Most important, the Executive Committee also recognized that the volume of stabilized, statutory activities included in General Programmes had to take account of the realistic prospects for their funding, as the approval of the level of General Programmes by the Executive Committee implicitly carried with it a commitment to their full funding. UN وأهم شيء في هذا السياق أن اللجنة التنفيذية اعترفت أيضاً بأن حجم اﻷنشطة المستقرة النابعة من النظام اﻷساسي المدرجة في البرامج العامة يجب أن يضع في الاعتبار اﻵفاق الواقعية لتمويلها، وذلك ﻷن موافقة اللجنة التنفيذية على مستوى البرامج العامة انطوت ضمناً على التزام بتمويلها تمويلاً تاماً.
    In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    The Conference should also take into account the Arab States' legitimate security concerns. UN ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية.
    Burkina Faso believes that the reforms must take into account the interests of all Member States and increase our Organization's effectiveness in managing the peace and security, stability and development of all parties. UN وتؤمن بوركينا فاسو بأن الإصلاح يجب أن يضع في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء وزيادة فعالية منظمتنا في إدارة السلام والأمن، والاستقرار والتنمية لجميع الأطراف.
    Another view was expressed, however, that the evaluation of the hardship encountered by a State, and thus its eligibility for assistance, should take into consideration the relative and proportional hardship based on the size and diversity of its economy. UN إلا أنه أبدي رأي آخر مؤداه أن تقييم المشقة التي تواجهها دولة ما، ومن ثم استحقاقها للمساعدة، ينبغي أن يضع في الاعتبار المشقة النسبية والتناسبية على أساس حجم وتنوع اقتصادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus