The Working Group decided to apply the six-month rule to these cases. | UN | وقرر الفريق العامل أن يطبق على هذه الحالات قاعدة الأشهر الستة. |
Based on this information, the Working Group decided to apply the six-month rule. | UN | وبالاستناد إلى هذه المعلومات، قرر الفريق العامل أن يطبق قاعدة الستة أشهر. |
MEO to apply strict rules for document retention in a specific location | UN | أن يطبق مكتب الشرق الأوسط قواعد صارمة للاحتفاظ بالوثائق في مكان محدد |
The Council should apply the spirit of Article 44 of the Charter of the United Nations, which reads: | UN | وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي: |
Thus, one may apply also to international organizations a rule similar to article 18 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | ولذلك يمكن للمرء أن يطبق على المنظمات الدولية أيضاً قاعدة مماثلة للمادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
The arbitrator must apply international law but shall also be able to apply special rules. | UN | ينبغي أن يطبق المحكِّم القانون الدولي لكن بإمكانه أن يطبق قواعد خاصة. |
He called on the Security Council to apply sanctions against the rebels and to ensure that they did not receive support from other Governments. | UN | وناشد مجلس الأمن أن يطبق الجزاءات على المتمردين وأن يضمن عدم تلقيهم الدعم من حكومات أخرى. |
I encourage the Security Council to apply these findings to similar situations elsewhere. | UN | وإنني أهيب بمجلس الأمن على أن يطبق هذه النتائج على حالات مماثلة في أماكن أخرى. |
We feel that it is wrong for any country in the world to attempt to apply and enforce its national laws extraterritorially. | UN | ونشعر أن من الخطأ أن يحاول أي بلد في العالم أن يطبق وينفذ قوانينه الوطنية خارج أقاليمه. |
The Secretary-General would intend to apply the same approach to Greece and Ukraine in future, should the same situation arise. | UN | ولﻷمين العام أن يطبق النهج نفسه بالنسبة لليونان وأوكرانيا في المستقبل اذا ما نشأت بشأنهما نفس الحالة. |
The Special Rapporteur was requested to apply a gender perspective in his work in that country; | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص أن يطبق في عمله في ذلك البلد منظورا يعنى بنوع الجنس؛ |
It was meant to apply within a State, and not between States. | UN | وكان المقصود منه أن يطبق داخل الدولة وليس من الدول. |
From the beginning of 1997, the above-mentioned provision was made to apply to unskilled persons aged under 25. | UN | ومنذ بداية عام 1997، تقرر أن يطبق الحكم المذكور أعلاه على الأشخاص غير المهرة الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة. |
Australia strongly urges all those involved in the decision making process at Commission meetings to apply the consensus requirement in a fair, honest and accurate manner. | UN | وتحثّ أستراليا بقوة كل من له دور في عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات اللجنة أن يطبق شرط توافق الآراء تطبيقا منصفا وأمينا ودقيقا. |
The Conference will be invited to apply provisionally the rules of procedure to permit the election of a President to guide the meeting. | UN | وسيدعى المؤتمر إلى أن يطبق بصورة مؤقتة النظام الداخلي لإتاحة الفرصة لانتخاب الرئيس لتوجيه أعمال الاجتماع. |
We believe that this too should apply to the situation in Iraq. | UN | ونعتقد أن هذا ينبغي أن يطبق أيضا على الحالة في العراق. |
It should apply, however, only to the process afforded to aliens in expulsion proceedings. | UN | ولكنه ينبغي أن يطبق فقط على السبل المتاحة للأجانب الذين يواجهون إجراءات قانونية لطردهم. |
NOTE: Some of these general provisions may apply to the packing of goods of Class 2, Division 6.2 and class 7. | UN | ملاحظة: بعض من هذه الأحكام العامة يمكن أن يطبق على تعبئة البضائع من الرتبة 2 والشعبة 6-2 والرتبة 7. |
6. [Where appropriate, the enforcement branch [may refer the application of any consequence to the facilitative branch,] [or may itself apply one or more of the consequences set out in paragraphs 1 to 4 of this section].] | UN | 6- [يجوز لفرع الإنفاذ، بحسب الاقتضاء، [أن يحيل تطبيق أي تبعة إلى فرع التيسير،] [أو أن يطبق بنفسه واحدة أو أكثر من التبعات المبينة في الفقرات من 1 إلى 4 من هذا الفرع].] |
However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. | UN | ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر. |
The international community must apply the most rigorous criteria in evaluating the judicial activity of this pioneering institution. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يطبق أكثر المعايير صرامة في تقييم النشاط القضائي لهذه المؤسسة الرائدة. |
applies within the institution prevention-related measures developed as a result of situations in other institutions. | UN | :: أن يطبق في المؤسسة تدابير منع مستمدة من حالات عرضت في مؤسسات أخرى، |
This provides that the Panel shall apply: | UN | وتنص هذه المادة على أنه يجب على الفريق أن يطبق: |