"أن يظل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs to remain in
        
    • to stay in
        
    • had to remain at
        
    • to remain at the
        
    • likely to remain in
        
    Furthermore it is still uncertain as to how long a fibre needs to remain in the lung in order to induce preneoplastic effects (IPCS, 1998). UN يضاف إلى ذلك أنه لا يزال من غير المؤكد طول الفترة التي يحتاج الليف أن يظل في الرئة لكي يحدث تأثيرات سابقة تؤدي إلى نشوء الأورام (IPCS، 1998).
    Furthermore it is still uncertain as to how long a fibre needs to remain in the lung in order to induce preneoplastic effects (IPCS, 1998). UN يضاف إلى ذلك أنه لا يزال من غير المؤكد طول الفترة التي يحتاج الليف أن يظل في الرئة لكي يحدث تأثيرات سابقة تؤدي إلى نشوء الأورام (IPCS، 1998).
    He was ordered to lie face down on the floor, which was covered in urine, faeces, blood and vomit, and was forced to stay in that position for many hours. UN وأُمر بوضع وجهه على الأرض، التي كانت مغطاة بالبول والبراز والدم والقيء، وأُجبر على أن يظل في هذا الوضع لعدة ساعات.
    Delegations reiterated that accelerating MDG achievement to 2015 had to remain at the forefront of the UNDP strategic plan, 2014-2017. UN وأكدت الوفود من جديد أن التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ينبغي أن يظل في صدارة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017.
    A number of delegations called for UNCTAD to remain at the forefront of efforts to strengthen the multilateral trading system. UN 2- وطلب عدد من الوفود إلى الأونكتاد أن يظل في طليعة العاملين على تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A small number of residual cases are likely to remain in Galang camp after the end of 1994, and a solution will have to be found for them. UN ومن المرجح أن يظل في مخيم غالانغ بعد نهاية عام ٤٩٩١ عدد صغير من الحالات التي سيلزم إيجاد حل لها.
    Furthermore it is still uncertain as to how long a fibre needs to remain in the lung in order to induce preneoplastic effects (IPCS, 1998). UN يضاف إلى ذلك أنه لا يزال من غير المؤكد طول الفترة التي يحتاج الليف أن يظل في الرئة لكي يحدث تأثيرات سابقة تؤدي إلى نشوء الأورام (IPCS، 1998).
    Furthermore it is still uncertain as to how long a fibre needs to remain in the lung in order to induce preneoplastic effects (IPCS, 1998). UN يضاف إلى ذلك أنه لا يزال من غير المؤكد طول الفترة التي يحتاج الليف أن يظل في الرئة لكي يحدث تأثيرات سابقة تؤدي إلى نشوء الأورام (IPCS، 1998).
    Furthermore it is still uncertain as to how long a fibre needs to remain in the lung in order to induce preneoplastic effects (IPCS, 1998). UN يضاف إلى ذلك أنه لا يزال من غير المؤكد طول الفترة التي يحتاج الليف أن يظل في الرئة لكي يحدث تأثيرات سابقة تؤدي إلى نشوء الأورام (IPCS، 1998).
    He was ordered to keep his face down on the floor, which was covered in urine, faeces, blood and vomit, and was forced to stay in this position for many hours. UN وأُمر بوضع وجهه على اﻷرض، التي كانت مغطاة بالبول والبراز والدم والقيء، وأُجبر على أن يظل في هذا الوضع لعدة ساعات.
    14. This team, which will arrive in Liberia on 22 May 1994, is scheduled to stay in the country for two weeks. UN ١٤ - ومن المقرر لهذا الفريق، الذي سيصل الى ليبريا في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤، أن يظل في البلد لمدة أسبوعين.
    I wish you could spend the night, honey, but something has come up and Daddy has to stay in the city, okay? Open Subtitles أتمنى لو تستطيعوا قضاء الليلة، عزيزتي لكن طرأ شيء ما و والدك عليه أن يظل في المدينة، حسناً؟
    Delegations reiterated that accelerating MDG achievement to 2015 had to remain at the forefront of the UNDP strategic plan, 2014-2017. UN وأكدت الوفود من جديد أن التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ينبغي أن يظل في صدارة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017.
    GDP growth in the region is estimated to have declined from 6.7 per cent in 2011 to 3.3 per cent in 2012 and is forecast to remain at the same level in 2013. UN وتشير التقديرات إلى أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة انخفض من نسبة 6.7 في المائة في عام 2011 إلى 3.3 في المائة في عام 2012، ويتوقع أن يظل في نفس المستوى في عام 2013.
    A number of delegations called for UNCTAD to remain at the forefront of efforts to strengthen the multilateral trading system. UN 2 - وطلب عدد من الوفود إلى الأونكتاد أن يظل في طليعة العاملين على تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It is expected that a sizeable Afghan refugee population is likely to remain in Pakistan and rely on UNHCR services even after projected repatriation movements during 1993. UN ومن المتوقع أن يظل في باكستان عدد كبير من اللاجئين اﻷفغان الذين سيعتمدون على خدمات المفوضية حتى بعد حركات العودة الى الوطن، المتوقع حدوثها خلال عام ٣٩٩١.
    It is expected that a sizeable Afghan refugee population is likely to remain in Pakistan and rely on UNHCR services even after projected repatriation movements during 1993. UN ومن المتوقع أن يظل في باكستان عدد كبير من اللاجئين اﻷفغان الذين سيعتمدون على خدمات المفوضية حتى بعد حركات العودة الى الوطن، المتوقع حدوثها خلال عام ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus