"أن يعتمد بتوافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it will be adopted by
        
    • it would be adopted by
        
    • that it be adopted by
        
    • position to adopt by
        
    • to be adopted by
        
    • it could be adopted by
        
    • that it should be adopted by
        
    We call on all Member States to support the draft resolution, and hope that it will be adopted by consensus. UN ونهيب بالدول الأعضاء تأييد مشروع القرار ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    From this perspective, Japan happily supports and joins the co-sponsorship of this draft resolution and hopes that it will be adopted by consensus. UN ومن هذا المنظور، تؤيد اليابان بسرور مشروع القرار هذا وتنضم إلى المشتركين في تقديمه، وتأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    We are convinced of the relevance of the comprehensive text before the General Assembly and hope that it will be adopted by consensus. UN ونحن على اقتناع بأهمية النص الشامل المعروض على الجمعية العامة ونأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    After referring briefly to the content of the draft resolution, she expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد أن تناولت باختصار مضمون مشروع القرار، أعربت عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    But in general, my delegation fully supports the text of this important draft resolution and requests that it be adopted by consensus. UN ولكن على العموم يؤيد وفد بلدي بالكامل نص مشروع القرار الهام هذا، ويطلب أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    5. France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland regret that this Review Conference was not in a position to adopt by consensus a new Protocol containing legally binding obligations with respect to Mines Other than Anti-Personel Mines (MOTAPM). UN 5- وتأسف فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لعدم تمكُّن هذا المؤتمر الاستعراضي من أن يعتمد بتوافق الآراء بروتوكولاً جديداً يتضمن التزامات قانونية بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    That is why we support today's draft resolution and hope that it will be adopted by consensus. UN ولهذا السبب نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم اليوم ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    It is the hope of the sponsors of the draft resolution that it will be adopted by consensus, as similar draft resolutions in previous years have been adopted. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد بتوافق اﻵراء، كما اعتمدت مشاريع القرارات المماثلة في السنوات الماضية.
    Pakistan is a sponsor of the draft resolution and hopes that it will be adopted by consensus. UN وباكستان من مقدمي مشروع القرار وتأمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    We are pleased to be sponsoring it and hope that it will be adopted by consensus. UN ونحن سعداء بتقديمه ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    We hope that it will be adopted by consensus. UN ويحدونا الأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Japan, together with Colombia and South Africa, has worked to submit a draft resolution on this item, and hopes that it will be adopted by consensus. UN واليابان، بالاشتراك مع جنوب أفريقيا وكولومبيا، تعمل لتقديم مشروع قرار بشأن هذا البند، وتأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    The Nordic countries are pleased to support the draft resolution before us and hope that it will be adopted by consensus. UN ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    My delegation is a sponsor of the draft resolution and expresses the hope that it will be adopted by consensus. UN ووفد بلادي من مقدمي مشروع القرار ويعرب عن أمله في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    It also supported the draft resolution on that matter and hoped that it would be adopted by consensus. UN ويؤيد أيضا مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    He believed that the draft resolution would help to accelerate the realization of human rights and fundamental freedoms and hoped that it would be adopted by consensus. UN ومن شأن مشروع القرار هذا أن يسهم في إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية, وثمة أمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    The sponsors of the draft resolution hoped that it would be adopted by consensus. UN وذكرت أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Because of this truth, the delegation of the Republic of Guinea and the 132 other sponsors of the draft resolution before the Assembly ask that it be adopted by consensus. UN وبسبب هذه الحقيقة، يطلب وفد جمهورية غينيا وسائر مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية البالغ عددهم ١٣٢ دولة أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    In conclusion, and given the fact that the draft resolution that I have just introduced has no financial implications for the programme budget, I wish to propose, on behalf of all the sponsors, that it be adopted by consensus. UN في الختام، نظرا ﻷن مشروع القرار الذي عرضته توا ليست له آثار مالية على الميزانية البرنامجية، فإنني أود أن أقترح، بالنيابة عن مقدميه، أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    5. France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland regret that this Review Conference was not in a position to adopt by consensus a new Protocol containing legally binding obligations with respect to Mines Other than Anti-Personel Mines (MOTAPM). UN 5- وتأسف فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لعدم تمكُّن هذا المؤتمر الاستعراضي من أن يعتمد بتوافق الآراء بروتوكولاً جديداً يتضمن التزامات قانونية بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Our principled approach is that a draft resolution of such importance ought to be adopted by consensus with sufficient time for careful consideration by the membership of the Organization and in keeping with the usual in-depth exchange of views. UN وموقفنا المبدئي يتمثل في أن مشروع قرار بهذه الأهمية ينبغي أن يعتمد بتوافق الآراء مع إتاحة الوقت الكافي لدراسة متأنية من جانب الأعضاء في المنظمة وبما يتفق مع تبادل الآراء المتعمق المعتاد.
    The draft resolution had changed only slightly from the previous resolution, and its sponsors hoped it could be adopted by consensus. UN ومشروع القرار هذا لم يتغير إلا قليلا عن القرارات السابقة، ويأمل مقدموه أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    It is Japan's strong belief that it should be adopted by consensus in order to ensure an active and steady implementation of the United Nations Programme of Action at all levels, which demonstrates a reliable approach to resolving problems related to small arms and light weapons. UN تعتقد اليابان اعتقادا قويا بأنه ينبغي أن يعتمد بتوافق الآراء من أجل ضمان التنفيذ النشيط والثابت لبرنامج عمل الأمم المتحدة على كل المستويات، مما يبين اتخاذ نهج معول عليه إزاء حل المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus