The second model saw prostitution as sex work but wanted to rely on the organization and unionization of sex work. | UN | والنموذج الثاني رأى في البغاء عملاً قوامه الجنس ولكنه أراد أن يعتمد على تنظيمه وإضفاء الصبغة النقابية عليه. |
Paragraph 4 would, however, be relevant, because the originator would then have to rely on the amount of time that had elapsed in order to know whether or not the data message had been received. | UN | والفقرة ٤ ستكون، مع هذا، على جانب من اﻷهمية، فالمنشئ سوف يتحتم عليه بالتالي أن يعتمد على فترة الوقت التي انقضت من أجل معرفة ما إذا كانت رسالة البيانات قد استلمت بالفعل. |
In this modern day of free movement of labour and capital, it is no longer sufficient in the case of fishing vessels to rely on flag State control alone. | UN | وفي عالم اليوم الذي يتسم بحرية انتقال العمال ورؤوس الأموال، لم يعد يكفي في حالة سفن الصيد أن يعتمد على المراقبة من جانب دولة العلم وحدها. |
However, he does not receive any proper medical treatment, and has to rely on medicine provided by his family. | UN | بيد أنه لا يتلقى أي علاج طبي مناسب، مما يضطره إلى أن يعتمد على الأدوية التي تقدمها أسرته. |
The Saharawi people would always be able to rely on the solidarity of Cuba in their heroic struggle to exercise their legitimate rights. | UN | ويستطيع الشعب الصحراوي دائما أن يعتمد على تضامن كوبا في كفاحه البطولي لممارسة حقوقه المشروعة. |
It had to rely on the information provided by the source. | UN | وعليه أن يعتمد على المعلومات التي قدمها المصدر. |
The group of experts has to rely on a variety of sources to assess whether there have been real improvements as a result of any measures taken. | UN | ويتعين على فريق الخبراء أن يعتمد على مجموعة متنوعة من المصادر للبت في ما إذا حدثت تحسينات حقيقية نتيجة لما قد اتُخِذ من تدابير. |
If established, the forum was expected to rely on the existing expertise in the United Nations system and other international organizations. | UN | ويتوقع للمنتدى، حال إنشائه، أن يعتمد على الخبرة القائمة في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Fundraising is now under way and UNODC hopes to rely on the support of Member States in this endeavour. | UN | وجار العمل الآن في الإعداد لجمع التبرعات، ويأمل المكتب في أن يعتمد على دعم الدول الأعضاء له في هذا المسعى. |
In order to continue these efforts, the international community must be able to rely on international standards, which must be strengthened. | UN | ومن أجل مواصلة هذه الجهود لا بد أن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يعتمد على المعايير الدولية، التي يجب تعزيزها. |
Goodness, it's me who has to rely on your effort. | Open Subtitles | يا إلهي ، أنهُ أنا من عليه أن يعتمد على جهدك |
A Mojin Xiaowei has to rely on fake marriage to get a job... | Open Subtitles | موجين ساوي يجب أن يعتمد على الزواج المزيف ليحصل على وظيفة |
The United Nations Conference on Environment and Development was therefore able to rely on the rules of the United Nations Convention on the Law of the Sea when setting out the programme for protection of the oceans in chapter 17 of Agenda 21. | UN | لذلك، استطاع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن يعتمد على القواعد التي تتضمنها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لدى وضعه برنامج حماية المحيطات في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
As a result, the Secretary-General had no other recourse but to depend on reliable sources in preparing his report. | UN | ونتيجة لذلك لم يكن أمام اﻷمين العـام خيـار آخـر سـوى أن يعتمد على المصادر الموثوقة ﻹعداد تقريره. |
He can count on our support in this endeavour. | UN | وبوسعه أن يعتمد على دعمنا في هذا المسعى. |
The people of Puerto Rico could rely on the solidarity of Cuba, which would always defend their legitimate right to self-determination and independence. | UN | وبإمكان شعب بورتوريكو أن يعتمد على تضامن كوبا، التي ستدافع دائما عن حقه المشروع في تقرير المصير والاستقلال. |
In so doing it can draw on the documentation prepared by the Chair to facilitate negotiations, with a view to consolidating further the text. | UN | ويمكنه في ذلك أن يعتمد على الوثائق التي أعدها الرئيس لتيسير المفاوضات، بهدف المضي في توحيد النص. |
Transmission of spiritual knowledge may come in other forms, such as dreams or as gifts. | UN | ويمكن لانتقال المعرفة الروحية أن يعتمد على أشكال أخرى، مثل الأحلام أو الهبات. |
After all, no country wants to be dependent on another. | UN | وما من بلد، قبل كل شيء، يريد أن يعتمد على بلد آخر. |
Thereby, that Party may draw upon any information or use any experts or expertise it wishes so. | UN | وبالتالي، لذلك الطرف أن يعتمد على ما يرغب في الاعتماد عليه من معلومات أو من خبراء أو خبرات. |
Such a programme should rely on establishing connectivity with markets, skills and finance. | UN | وينبغي لمثل هذا البرنامج أن يعتمد على إقامة صلات للربط بالأسواق، وعلى المهارات والتمويل. |
The meeting should build on the outcome of the annual ministerial review, which will provide a comprehensive overview of the implementation process. | UN | وينبغي لهذا الاجتماع أن يعتمد على نتائج الاستعراضات الوزارية السنوية، التي ستوفر استعراضا شاملا لعملية التنفيذ. |