"أن يعقد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to convene in
        
    • to be held in
        
    • to take place in
        
    • to convene at
        
    • the convening in
        
    • Should be held in
        
    • to hold
        
    • Will be held in
        
    • Will be convened at
        
    In addition to its previous activities, the office will have to convene in the coming months three important regional preparatory meetings and a set of regional thematic meetings. UN فإلى جانب أنشطته السابقة، سيتعين على المكتب أن يعقد في الأشهر المقبلة ثلاثة اجتماعات تحضيرية إقليمية هامة ومجموعة من الاجتماعات الإقليمية التي تتناول مواضيع معينة.
    They also called on the international community to support this initiative at the international conference for peace and development in Central America which they hope to convene in 1994. UN كما دعا الرؤساء المجتمع الدولي لتأييد هذه المبادرة في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي يأملون أن يعقد في عام ١٩٩٤.
    A regional conference on corporate social responsibility was to be held in Zagreb in the autumn of 2009. UN ومن المزمع أن يعقد في زغرب في خريف 2009 مؤتمر إقليمي بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    We will continue to contribute to the realization of the development of Africa in TICAD IV, which is scheduled to be held in 2008. UN وسنواصل الإسهام في تحقيق التنمية في أفريقيا في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس للتنمية الأفريقية، المقرر أن يعقد في عام 2008.
    We hope that the interest to which the draft resolution gives expression will translate into constructive engagement by all Member States in the preparatory process and at the Conference to take place in 2012. UN ويحدونا الأمل في أن يترجم ذلك الاهتمام الذي يعبر عنه مشروع القرار إلى مشاركة بناء من جانب جميع الدول الأعضاء في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر المقرر أن يعقد في عام 2012.
    It is organizing, for example, a conference of all its " Members " , which is to take place in September 1993. UN فهي، على سبيل المثال، تقوم بتنظيم مؤتمر لجميع " أعضائها " ، من المقرر أن يعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    9. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the human rights situation in South Sudan, and in this regard; UN 9- يقرر أن يعقد في دورته السابعة والعشرين حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان، وفي هذا الصدد:
    9. Suggests the convening in 1993/94, under the appropriate United Nations auspices, of a seminar on Palestinian trade and investment needs in light of the new developments; UN ٩ - تقترح أن يعقد في ١٩٩٣/١٩٩٤، تحت رعاية مناسبة من اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات التجارية والاستثمارية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛
    [107. The Conference decides to convene in the first instance the following [expert groups] [expert meetings]: UN ]٧٠١- يقرر المؤتمر أن يعقد في بادئ اﻷمر ]أفرقة الخبراء[ ]اجتماعات الخبراء[ التالية:
    As will be recalled, in the resolution on this topic adopted without a vote last year, the General Assembly decided, in principle, to convene, in 1997 if possible, the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, the date to be determined by the General Assembly at this session. UN ويذكر أنه في القرار المتعلق بهذا الموضوع والذي اتخـــذ دون تصويت في العام الماضي، قررت الجمعية العامة، من حيث المبدأ، أن يعقد في عام ١٩٩٧، إذا أمكــــن ذلك، دورة الجمعيــة العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، على أن تقرر الجمعية العامة، في هذه الدورة، موعد عقدها.
    9.19 By its resolution 1989/91, the Economic and Social Council decided, in principal, to convene in 1994, under the auspices of the United Nations, an international meeting on population. UN ٩-١٩ قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي مبدئيا، بقراره ١٩٨٩/٩١، أن يعقد في عام ١٩٩٤، برعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا يعنى بالسكان.
    The Governing Council of UNEP at its seventeenth session decided to convene in late 1995 an intergovernmental meeting on the protection of the marine environment from land-based activities. UN ١١٣ - وقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة عشرة أن يعقد في أواخر عام ١٩٩٥ اجتماعا حكوميا دوليا بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ.
    3. Requests the Secretary-General, in his capacity as depositary of amended Protocol II, to convene in 1999 the first annual conference of States parties to the Protocol, in accordance with article 13 of amended Protocol II; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للبروتوكول الثاني المعدل، أن يعقد في عام ١٩٩٩ المؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف في البروتوكول، وفقا للمادة ١٣ من البروتوكول الثاني المعدل؛
    We shall also be participating with great interest in the International Conference on Population and Development, to be held in Cairo from 5 to 13 September 1994. UN كما أننا سنشارك باهتمام كبير في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر أن يعقد في القاهرة خلال الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    A special meeting of the Group of 24 Transport Group, tentatively scheduled to be held in October 1994, probably in Sofia, Bulgaria, would be devoted to the Balkan region. UN وقد تقرر بصفة مبدئية أن يعقد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، فــــي صوفيا، بلغاريا على اﻷرجح، اجتماع خاص لفريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤، وسيكرس لمنطقة البلقان.
    A third meeting at the level of senior officials is to be held in Almaty at the end of October. UN ومن المقرر أن يعقد في ألماتي اجتماع ثالث على مستوى كبار المسؤولين في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر.
    With regard to the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Rio de Janeiro, 20 years after the adoption of the international principles and instruments that set a new course for international relations, we are now reaching a watershed moment. UN وفيما يتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر أن يعقد في ريو دي جانيرو، بعد 20 عاما من اعتماد المبادئ والصكوك الدولية التي أرست مسارا جديدا للعلاقات الدولية، فإننا نقترب من لحظة فاصلة.
    The Chair will propose to the Burundi configuration that it assist in organizing and possibly co-host a donor event in conjunction with a Consultative Group meeting expected to take place in the first half of the year. UN وسيقترح الرئيس على تشكيلة بوروندي مد يد المساعدة في تنظيم لقاء المانحين وأن تشارك في استضافته إذا أمكن ذلك، جنباً إلى جنب مع اجتماع للفريق الاستشاري من المتوقع أن يعقد في النصف الأول من العام.
    Our debate is timely, as we are currently preparing for the international review of the implementation of the Monterrey Consensus, which is to take place in 2008 at Doha, Qatar. UN إن مناقشتنا حسنة التوقيت، لأننا نمهد الآن لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر أن يعقد في الدوحة، بقطر، في عام 2008.
    A binational Argentine-Dominican Meeting on trafficking in persons, sponsored by the International Organization for Migration (IOM), is scheduled to take place in the first half of 2004. UN ومن المنتظر أن يعقد في النصف الأول من سنة 2004 اللقاء الأرجنتيني الدومينيكي الثنائي المعني بالاتجار بالأشخاص، الذي سترعاه المنظمة الدولية للهجرة.
    9. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the human rights situation in South Sudan, and in this regard; UN 9- يقرر أن يعقد في دورته السابعة والعشرين حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان، وفي هذا الصدد:
    9. Suggests the convening in 1993/94, under the appropriate United Nations auspices, of a seminar on Palestinian trade and investment needs in light of the new developments; UN ٩ - تقترح أن يعقد في ١٩٩٣/١٩٩٤، تحت رعاية مناسبة من اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات التجارية والاستثمارية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛
    The afternoon meeting of the first day of the annual session should not be devoted to the Bureau meeting, which Should be held in advance; UN ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛
    Next week the Council plans to hold an interactive debate on the outcome of the Assembly's work today and tomorrow. UN ويزمع المجلس أن يعقد في الأسبوع المقبل، مناقشة تفاعلية عن نتيجة العمل الذي تقوم به الجمعية اليوم وفي المستقبل.
    The European Union also welcomes the contribution of the Council of Europe to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which Will be held in 2001. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بإسهام مجلس أوروبا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي من المقرر أن يعقد في عام 2001.
    In this context, it is my hope that a summit of ECOWAS leaders Will be convened at the earliest possible date to harmonize their policies on Liberia and promote implementation of the Accra Agreement, including tightening the arms embargo. UN وفي هذا الصدد، يحدوني أمل في أن يعقد في أقرب موعد ممكن مؤتمر قمة لزعماء الجماعة الاقتصادية لتنسيق سياساتهم بشأن ليبريا وتعزيز تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك تشديد حظر اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus