In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. | UN | وعند دراسة القضايا والقرارات المعروضة للمناقشة في اللجان الرئيسية، يود وفد بلدي أن يعيد التأكيد على أن الوثائق التي من المقرر مناقشتها يجب أن يتم تعميمها قبل النقاش بوقت كاف. |
Here, my delegation would like to reiterate that Myanmar is opposed to all forms of terrorism. | UN | ويود وفدي هنا أن يعيد التأكيد على أن ميانمار تعارض جميع أشكال الإرهاب. |
The Special Rapporteur wishes to reiterate that the human rights and democratic challenges posed by extremist political parties, movements and groups are universal and no country is immune to them. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على أن حقوق الإنسان والتحديات الديمقراطية التي تطرحها الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية المتطرفة هي تحديات عالمية، وما من بلد محصن ضدها. |
My delegation wishes to reaffirm that faith, which is built on the conviction that collective action is the strength of the Organization. | UN | إن وفدي يود أن يعيد التأكيد على ذلك الاعتقاد المبني على القناعة بأن قوة الأمم المتحدة تكمن في العمل الجماعي. |
Our delegation would like to reaffirm the voluntary nature of confidence-building measures. | UN | ويود وفدنا أن يعيد التأكيد على الطبيعـــة الطوعيـــة لتدابير بناء الثقة. |
In this regard, the Special Rapporteur would like to reaffirm its willingness to collaborate with the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية. |
74. The Secretary-General would like to reaffirm the recommendations put forth in his previous report on the question (E/1994/88, para. 20). In particular, he would like to re-emphasize the following measures in regard to control and limitation of documentation: | UN | ٧٤ - ويود اﻷمين العام أن يؤكد من جديد التوصيات التي عرضها في تقريره السابق بشأن هذه المسألة E/1994/88)، الفقرة ٢٠( وهو يود بصفة خاصة أن يعيد التأكيد على التدابير التالية فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها: |
The EU wished to reiterate its commitment to UNIDO. It valued the exchange of information and recalled the Board's decision calling on the Secretariat to organize regular briefings on UNIDO activities. | UN | 44- وذكر أنَّ الاتحاد الأوروبي يود أن يعيد التأكيد على التزامه باليونيدو، وأنه يُثمّن تبادل المعلومات ويستذكر مقرر المجلس الداعي الأمانة إلى تنظيم جلسات إحاطة إعلامية منتظمة بشأن أنشطة اليونيدو. |
While the issue is still being considered, my delegation wishes to reiterate its strong belief that Palestine's membership will open doors to our increased contribution to international efforts on disarmament. | UN | وبينما لا تزال المسألة قيد النظر، يود وفد بلدي أن يعيد التأكيد على إيمانه القوي بأن عضوية فلسطين ستفتح مجالاً لزيادة إسهامنا في الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح. |
The Special Rapporteur would like to reiterate that this is even more unfortunate as in its last resolution on the situation of human rights in the Sudan the Commission welcomed the progress made in that regard. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد بأن هذا يدعو إلى المزيد من اﻷسف، نسبة ﻷن لجنة حقوق اﻹنسان قد رحبت في قرارها اﻷخير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |
He also wished to reiterate his delegation’s support for the new approach to the Centre’s work programme, adopted by the Commission on Human Settlements to focus on two programme areas. | UN | وأعرب عن رغبته أيضا في أن يعيد التأكيد على تأييد وفده للنهج الجديد إزاء برنامج عمل المركز، الذي اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية للتركيز على مجالين برنامجيين. |
Moreover, his delegation wished to reiterate the central role of the United Nations in providing training for military operations as well as for civilian police. | UN | ويود وفده فضلا عن ذلك أن يعيد التأكيد على الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في توفير التدريب للعمليات العسكرية وللشرطة المدنية أيضا. |
On this occasion, my delegation wishes to reiterate Viet Nam's willingness to cooperate in the effective implementation of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, in a spirit of mutual understanding and cooperation, as enshrined in the Convention. | UN | ويود وفــدي بهذه المناسبة أن يعيد التأكيد على استعداد فييت نام للتعاون في التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، بروح التفاهم المتبادل والتعاون، كما تجسدها الاتفاقية. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its concurrence with the Secretary-General's appeal to rededicate ourselves to multilateral approaches to disarmament. | UN | وختاما، يود وفدي أن يعيد التأكيد على تأييده لنداء الأمين العام بإعادة تكريس أنفسنا للنُهُج المتعددة الأطراف في نزع السلاح. |
The delegation of the Syrian Arab Republic wishes once again to reaffirm the positions we have reiterated throughout the various phases of the debate. | UN | ويود وفد الجمهورية العربية السورية أن يعيد التأكيد على مواقفه مرة أخرى. |
He wished to reaffirm the hopes placed in Africa’s development partners, and in UNIDO first of all. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعيد التأكيد على اﻵمال التي وضعت في شركاء التنمية في أفريقيا، وفي اليونيدو قبل كل شيء. |
My country would like to reaffirm its availability and its determination in terms of taking on commitments in this work. | UN | ويود بلدي أن يعيد التأكيد على توفره وتصميمه على الالتزام في هذا العمل. |
Her delegation wished also to reaffirm its steadfast position regarding respect for the human person, since the human person was the basis of society. | UN | وأعربت عن رغبة وفدها في أن يعيد التأكيد أيضا على موقفه الثابت بشأن احترام اﻹنسان، ﻷن اﻹنسان يمثل دعامة المجتمع. |
The European Union wishes to reaffirm that it will not tolerate attempts within the entities to undermine the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعيد التأكيد على أنه لن يتسامح مع محاولات من داخل الكيانين لتقويض سيادة البوسنة والهرسك. |
Our delegation wishes to reaffirm that we have participated in the process of negotiating and adopting these resolutions, reflecting our serious-mindedness, commitment and respect for the negotiating process and for other delegations. | UN | ويود وفدنا أن يعيد التأكيد على أننا شاركنا في عملية التفاوض على هذه القرارات واتخاذها، وهو ما يعكس جديتنا والتزامنا واحترامنا إزاء عملية التفاوض والوفود الأخرى. |
The Secretary-General discussed the matter in detail in his progress report to the Assembly at its fiftieth session (A/50/697 and Corr.1, sect. F) and would like to take this opportunity to reaffirm the recommendations put forth in his previous report on the question. 3/ In particular, he would like to re-emphasize the following measures in regard to control and limitation of documentation: | UN | وقد ناقش اﻷمين العام هذه المسألة بالتفصيل في تقريره المرحلي المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين )A/50/697، و Corr.1، الفرع واو( وهو يود أن ينتهز هذه الفرصة لكي يؤكد من جديد التوصيات الواردة في تقريره السابق بشأن هذه المسألة)٣(. كما أنه يود بصفة خاصة أن يعيد التأكيد على التدابير التالية فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها. |