"أن يفعلوا ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to do so
        
    • should do so
        
    • done so to
        
    • could do so
        
    • them to
        
    • to do it
        
    • doing so
        
    • can do so
        
    • can do it
        
    • must do so
        
    • to do that
        
    • may do so
        
    • already done so
        
    • they do
        
    • do that to
        
    If two or three persons wanted to use their language or culture together they were absolutely entitled to do so. UN وإذا أراد شخصان أو ثلاثة أشخاص استخدام لغتهم أو ثقافتهم معا، فإنه يحق لهم قطعا أن يفعلوا ذلك.
    I urge them to do so as soon as possible. UN وأحثهم على أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك.
    I also invite those who wish to join the peace process to do so without further delay, in the interest of their country. UN كما أدعو الراغبين في الانضمام إلى عملية السلام أن يفعلوا ذلك دونما تأخير، وذلك لمصلحة بلدهم.
    I call upon all those who have not honoured their pledges to do so immediately. UN فأناشد جميع أولئك الذين لم يفوا بتعهداتهم أن يفعلوا ذلك فورا.
    We appeal to those who have not honoured their commitments to do so prior to the commencement of the second phase. UN ونحن نناشد من لم يفوا بالتزاماتهم أن يفعلوا ذلك قبل بدء المرحلة الثانية.
    A diploma is issued after five years of study, after which those wishing to do so may stay on for postgraduate courses. UN وتُمنح شهادة بعد خمس سنوات من الدراسة، يجوز بعدها لمن يرغبون في البقاء فيها لاتباع دورات لاحقة للتخرج أن يفعلوا ذلك.
    I take this opportunity to invite observers and others who may wish to witness the referendum to do so when the time comes. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷدعو المراقبين وغيرهم ممن يرغبون في أن يشهدوا الاستفتاء إلى أن يفعلوا ذلك في حينه.
    I would therefore like to repeat my call on all those who are in a position to provide us with those maps to do so without further hesitation. UN وأود بالتالي أن أكرر دعوتي لجميع من يستطيعون تزويدنا بهذه الخرائط أن يفعلوا ذلك دون مزيد من التردد.
    We look forward to welcoming more new States parties in the future, and we continue to urge our friends that have not yet signed or ratified the Rome Statute to do so as soon as possible. UN ونتطلع إلى الترحيب بمزيد من الدول الأطراف الجديدة في المستقبل، ونواصل حث أصدقائنا الذين لم يوقعوا أو لم يصدقوا بعد على نظام روما الأساسي على أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Yet, we urge those that have not joined the Convention to do so without delay. UN مع ذلك، فإننا نحث من لم ينضموا إلى الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك بدون إبطاء.
    We therefore call on all of our friends who have not yet signed or ratified the Statute to do so as soon a possible. UN ولذلك ندعو جميع أصدقائنا الذين لم يوقعوا أو يصادقوا بعد على النظام الأساسي إلى أن يفعلوا ذلك بأسرع ما يمكن.
    The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all Parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    And they have been able to do so in ways that are objective and informed both by rigorous legal analysis and by extensive experience. UN وتأتى لهم أن يفعلوا ذلك بطرائق موضوعية ومستنيرة سواء عن طريق التحليل القانوني الدقيق أو الخبرة الواسعة.
    I understand that the interpreters have to take leave of us, so I would encourage representatives wishing to make statements to do so now. UN وأفهم أن المترجمين الفوريين سيضطرون إلى مغادرتنا، ولذلك، أحث الممثلين الراغبين في الإدلاء بيانات أن يفعلوا ذلك الآن.
    In the meantime, however, those members that were in a position to do so could make their statements on them at the current meeting. UN ولكن في غضون ذلك يمكن للأعضاء الذين يستطيعون الإدلاء ببياناتهم عن هذه المسائل أن يفعلوا ذلك في هذا الاجتماع.
    Those wishing to address relevant concerns should do so in the context of the appropriate forum on the ground. UN ويتعين على الراغبين في معالجة شواغل ذات صلة أن يفعلوا ذلك في المحافل القائمة الملائمة.
    We call on all those that have not yet done so to ratify the Treaty as soon as possible. UN وندعو كل الذين لم يصدقوا بعد على المعاهدة أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    It was also agreed, however, that those representatives who wished to express their views on both issues at the same time could do so. UN وتم الاتفاق، مع ذلك، على أن يسمح للممثلين الذين يودون أن يعبروا عن آرائهم في كلتا القضيتين في وقت واحد أن يفعلوا ذلك.
    OK, and remember, if anyone laughs at you, it's because they haven't the guts to do it themselves. Open Subtitles حسناً، تذكروا أنه إن سخر أي شخص منكم فذلك لأنهم لا يمتلكون الجرأة على أن يفعلوا ذلك بأنفسهم.
    We urge full implementation of that resolution and are prepared to assist others in doing so. UN ونحث على التنفيذ الكامل لهذا القرار، ونحن مستعدون لمساعدة الآخرين على أن يفعلوا ذلك.
    166. All people in Australia have the right to participate in public affairs, and can do so in many ways. UN 166- لجميع السكان في أستراليا الحق في المشاركة في الشؤون العامة ويمكنهم أن يفعلوا ذلك بطرق كثيرة.
    163. Adults wishing to complete their primary, general secondary, technical and vocational education can do it in Lifelong Education Centres free of charge. UN 163 - أما البالغون الذين يودون إكمال تعليمهم الابتدائي، والثانوي العام، والفني، والمهني، فيستطيعون أن يفعلوا ذلك مجانا في مراكز التعليم للبالغين.
    Those who have not signed the Darfur Peace Agreement must do so. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    Were they supposed to do that? Open Subtitles هل من المفترض أن يفعلوا ذلك ؟ لقد ألقوا بطلبي
    Those who wish to remove their coats may do so. Open Subtitles من يريدون خلع معاطفهم يمكنهم أن يفعلوا ذلك
    Senegal invited members of the global society who had not already done so to contribute to that innovative instrument. UN وتدعو السنغال أعضاء المجتمع العالمي الذين لم يسهموا بعد في هذه الأداة المبتكرة أن يفعلوا ذلك.
    We'll know how they'll vote even before they do. Open Subtitles سنعرف كيف سيصوتون قبل أن يفعلوا ذلك أصلاً
    I will kill 50, 100,000 before I let them do that to me. Open Subtitles سأقتل 50ألفاً, 100ألف, قبل أن يفعلوا ذلك بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus