"أن يفهموا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to understand
        
    • must understand
        
    • should understand
        
    • can understand
        
    • understand the
        
    They have to understand that once and for all. UN ويتعين عليهم أن يفهموا ذلك مرة وإلى الأبد.
    They've got to understand that if they recruit collaborators they will pay Open Subtitles يجب أن يفهموا أنهم عندما يجندون العملاء ويستغلوا ضعفهم يجب أن
    I didn't think boys were supposed to understand things like that. Open Subtitles لم أظن بأن على الفتية أن يفهموا مثل هذه الأمور
    But all of the protesters must understand that the Danish Government has no means of controlling a free press. UN ولكن على كافة المحتجين أن يفهموا أن الحكومة الدانمركية لا تملك أية وسائل للتحكم في صحافة حرة.
    Worldly people could probably come to understand the master's sufferings, Open Subtitles الناس المطلعون يمكن أن يفهموا من المحتمل آلام السيد
    Donors also need to understand that their reporting requirements impose a heavy burden on civil society. UN وعلى المانحين أن يفهموا أيضا أن شروط اﻹبلاغ التي يفرضونها تمثﱢل عبئا ثقيلا على المجتمع المدني.
    According to the Minister, ordinary people had yet to understand that torture was an illegal and unacceptable practice. UN ويرى الوزير أنه لا يزال يتعين على أفراد الشعب العاديين أن يفهموا أن التعذيب ممارسة غير قانونية وغير مقبولة.
    One difficulty is that the problems are of such enormous complexity that the mass of facts presented to the public by the media make it exceedingly difficult for average people to understand the situation. UN وتتمثل إحدى المصاعب الماثلة في أن المشاكل تبلغ درجة من التعقيد تتضخم معها كمية الوقائع التي تقدمها وسائل الإعلام للجمهور ويصبح من الصعب للغاية على الناس العاديين أن يفهموا الحالة.
    Judges needed to understand their role as conciliator in such cases. UN ويلزم القضاة أن يفهموا دَورهم كمصلحين في هذه القضايا.
    It was important for Croatian Government officials to understand that linkage. UN وقالت إن من المهم بالنسبة إلى موظفي الحكومة الكرواتية أن يفهموا تلك الرابطة.
    This implies that citizens need to understand the basic elements of government machinery. UN ويعني هذا أنه يلزم للمواطنين أن يفهموا العناصر الأساسية في جهاز الحكم.
    They will need to understand the process, support it and be reassured by the way in which it is conducted. UN وسيحتاج المشاركون إلى أن يفهموا العملية ويدعموها، وإلى أن يطمئنوا إلى الطريقة التي تدار بها.
    Young people want to understand democratic systems locally, nationally and internationally. UN ويريد الشباب أن يفهموا النظم الديمقراطية على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    It is also important for our youth to understand and appreciate the realities of the world beyond their immediate communities. UN ومن المهم أيضا للشباب أن يفهموا ويقدروا واقع العالم الذي يتجاوز حدود مجتمعاتهم المباشرة.
    We urge all the sons and daughters of the region to understand that the return of peace and reconciliation depends first of all on them. UN ونحث جميع سكان المنطقة على أن يفهموا أن عودة السلام والمصالحة تعتمد عليهم أولا.
    I want them to understand that, each day, our destiny is played out in an effort to give our children and our young people a more suitable world. UN وأود أن يفهموا أننا نغامر بمصيرنا كل يوم إذ نجهد لإعطاء أطفالنا وناشئينا عالما أفضل.
    The people need to understand, and thus be educated about, why new law is required to protect the rights of women and girls. UN فأفراد الشعب بحاجة إلى أن يفهموا السبب الداعي إلى سن قانون جديد لحماية حقوق النساء والفتيات، وهذا يقتضي توعية.
    Everyone must understand that, irrespective of their geopolitical assessment of the situation in the region. UN وعلى الجميع أن يفهموا ذلك، بغض النظر عن تقييمهم السياسي للحالة في المنطقة.
    All human beings must understand that nature and its intrinsic rules of functioning include us too. UN ولا بد لجميع البشر أن يفهموا أن الطبيعة وقواعد عملها تشملنا أيضاً.
    Our friends should understand that Pakistan was compelled to respond to India's tests. UN وينبغي ﻷصدقائنا أن يفهموا أن باكستان كانت مرغمة على الرد على تجارب الهند.
    In this way they can understand the meaning of responsibility and are able to establish the independence and dignity that arise from work. UN وبهذه الطريقة يستطيعون أن يفهموا معنى المسؤولية ويستطيعون تحقيق ما يؤدي إليه العمل من شعور بالاستقلال والكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus