"أن يفوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • may delegate
        
    • to delegate
        
    • to authorize
        
    • may further delegate
        
    • to mandate
        
    • delegate to
        
    The Registrar may delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules. UN وللمسجل أن يفوض صلاحية تطبيق جوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية بموجب تعليمات إدارية.
    The Registrar may delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules. UN وللمسجل أن يفوض صلاحية تطبيق جوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية بموجب تعليمات إدارية.
    The Executive Director shall establish the necessary controls and may delegate to other personnel the authority to select and issue contracts to individual contractors. UN وعلى المدير التنفيذي أن يضع الضوابط الضرورية، وله أن يفوض الموظفين الآخرين سلطة اختيار العقود ومنحها لفرادى المتعاقدين.
    He is empowered to delegate some of his responsibilities to the Deputy Governor. UN وله أن يفوض بعضاً من مسؤولياته إلى نائب الحاكم.
    Parliament has the right to delegate legislative powers to the President, at his request, for a period of no more than one year. UN وللبرلمان الحق في أن يفوض الرئيس، بناء على طلبه، سلطات تشريعية لمدة لا تزيد على سنة واحدة.
    Doesn't apply. In most cases someone still has to authorize it. Open Subtitles في أكثر الحالات ،شخص ما مازال يجب أن يفوض
    The Chief Procurement Officer may further delegate authority to staff at Headquarters and other locations, as may be appropriate in fulfilling the purposes of these rules. UN ولكبير موظفي المشتريات أن يفوض هذه السلطة لموظفين في المقر والمواقع الأخرى حسبما يقتضيه الوفاء بأغراض هذا النظام.
    At its forty-ninth session, in 1993, the Commission requested the Secretary-General to mandate his representative for a period of two years to continue his work aimed at a better understanding of the general problems faced by internally displaced persons and their possible long-term solutions. UN ورجت اللجنة، في دورتها التاسعة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٣، من اﻷمين العام أن يفوض ممثله لمدة سنتين لمواصلة عمله الرامي إلى تحسين تفهم المشاكل العامة التي تواجه المشردين داخليا وحلولها الممكنة في اﻷجل الطويل.
    The Executive Chief Procurement Officer may delegate responsibility under the present Rule. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يفوض المسؤولية المسندة إليه بموجب هذه القاعدة.
    The president may delegate his powers to one of the vice-presidents or, indeed, a judge, depending on the needs of the service. UN ويجوز لرئيس المحكمة أن يفوض سلطاته إلى أحد نائبي الرئيس أو حتى إلى أحد القضاة، تبعاً لمقتضيات الخدمة.
    Where divisions are headed by a Chief, the Chief may delegate this function to a Senior Political Affairs Officer. UN وعندما يرأس الشعب رئيس يجوز له أن يفوض هذه الوظيفة إلى موظف أقدم للشؤون السياسية.
    The USG/AM may delegate authority under these Rules, as appropriate, to other officials. UN ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية أن يفوض السلطة بموجب هذه القواعد، حسب الاقتضاء، إلى موظفين آخرين.
    The prime minister exercises regulatory power and may delegate certain of his powers to ministers. UN ويمارس الوزير الأول السلطة التنظيمية ويجوز له أن يفوض بعض سلطاته إلى الوزراء.
    The President or a Vice-President acting as President may delegate his or her right to vote to another member of his or her delegation. UN للرئيس أو نائب الرئيس القائم مقام الرئيس أن يفوض حقه في التصويت إلى عضوٍ من أعضاء وفده.
    The President or a Vice-President acting as President may delegate his or her right to vote to another member of his or her delegation. UN للرئيس أو نائب الرئيس القائم مقام الرئيس أن يفوض حقه في التصويت إلى عضوٍ من أعضاء وفده.
    Another participant questioned whether it was wise for the Council to delegate so much apparent political authority to expert groups. UN وتساءل مشارك آخر عما إذا كان من الحكمة أن يفوض المجلس كل هذا القدر من السلطة السياسية الظاهرة لأفرقة الخبراء.
    The Board agreed to delegate to the Standing Committee the determination of the dates of the next session of the Board. UN ووافق المجلس على أن يفوض اللجنة الدائمة بتحديد تواريخ عقد الدورات التالية للمجلس.
    The effective coordination of mediation processes is essential, and, in general, it is sensible to delegate cooperation between third parties to the lead mediator and his or her team. UN والتنسيق الفعال لعمليات الوساطة أمر ضروري، وبصفة عامة، من المنطقي أن يفوض التعاون بين الأطراف الثالثة إلى الوسيط الرئيسي وفريقه.
    However, OIOS believes that the Statute needs to authorize a representative of the Secretary-General in the Secretariat to ensure that the administrative decisions of the Director of INSTRAW are properly overseen in accordance with United Nations rules and procedures. UN إلا أن المكتب يعتقد أن ذلك النظام يلزمه أن يفوض ممثلاً للأمين العام في الأمانة العامة لكي يكفل خضوع القرارات الإدارية الصادرة عن مديرة المعهد للإشراف المناسب وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    1. Takes note of the intention of the President of the Special Court to authorize a Trial Chamber to exercise its functions away from the seat of the Special Court, and his request to the Government of the Netherlands to host the trial, including any appeal; UN 1 - يحيط علما بعزم رئيس المحكمة الخاصة أن يفوض دائرة ابتدائية من دوائرها الاضطلاع بمهامها خارج مقر المحكمة الخاصة، وبطلبه إلى حكومة هولندا استضافة المحاكمة بما في ذلك أي استئناف؛
    The Chief Procurement Officer may further delegate authority to staff at Headquarters and other locations, as may be appropriate in fulfilling the purposes of these rules. UN ولكبير موظفي المشتريات أن يفوض هذه السلطة لموظفين في المقر والمواقع الأخرى حسبما يقتضيه الوفاء بأغراض هذا النظام.
    27. At the same meeting, the Board decided to mandate the President, in consultation with the UNCTAD Senior Legal Adviser, to conduct consultations on this item and to report on the outcome to the Board at its current session. UN ٢٧ - قرر المجلس، في الجلسة نفسها، أن يفوض إلى الرئيس القيام، بالتشاور مع المستشار القانوني اﻷقدم لﻷونكتاد، بإجراء مشاورات حول هذا البند وبتقديم تقرير عن نتائجها للمجلس في دورته الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus