Each party needed not only to fulfil the provisions of treaties but also to be sure that other parties were implementing those provisions. | UN | وليس من الضروري أن يفي كل طرف بأحكام المعاهدات وحسب، بل ينبغي أن يتأكد من أن اﻷطراف اﻷخرى تنفذ تلك اﻷحكام. |
All stakeholders need to fulfil, in their entirety, the commitments they made in the Millennium Declaration and their subsequent pronouncements. | UN | ويلزم أن يفي جميع أصحاب المصلحة بكامل الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في إعلان الألفية وفي إعلاناتهم التالية. |
The Law sets out conditions that an endowment has to meet to serve its humanitarian, scientific or cultural purpose. | UN | ويبين القانون الشروط التي يجب أن يفي بها ذلك الوقف لخدمة غرضه الإنساني أو العلمي أو الثقافي. |
The achievement of this outcome will require Iraq to meet fully its obligation to provide access to all necessary materials, documents and information. | UN | وسيتطلب تحقيق هذه النتيجة أن يفي العراق بشكل تام بالتزاماته بتوفير التوصل إلى جميع المواد والوثائق والمعلومات الضرورية. |
In order to improve the prospects for attaining the MDGs, it is essential for donors and development partners to honour their undertakings and commitments made at the 2002 Monterrey International Conference on Financing for Development. | UN | وبغية تحسين آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الجوهري أن يفي المانحون وشركاء التنمية بما قطعوه على أنفسهم من تعهدات والتزامات في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية، المعقود في عام 2002. |
We urge the Council to fulfil its primary role of promoting world peace and avoiding war, which is why it must be reformed and become more democratic. | UN | ونهيب بالمجلس أن يفي بدوره الرئيسي بتعزيز السلام العالمي وتجنب الحروب، ولهذا يلزم إصلاحه وأن يصبح أكثر ديمقراطية. |
Allow me to end with an appeal for the international community to fulfil its commitment to the Mauritius Strategy for Implementation. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بنداء أوجهه للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه تجاه استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
It was therefore necessary for development partners to fulfil their ODA obligations. | UN | وقال إنه يتعيّن لهذا أن يفي شركاء التنمية بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Consequently, ASEAN urged the international community to fulfil its commitments immediately and without condition. | UN | ولذلك فإن الرابطة تطلب من المجتمع الدولي أن يفي فورا ودون شروط بالتزاماته. |
In those circumstances, it was essential for the international community to fulfil the obligations which it had freely entered into in favour of the least developed countries. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتعين على المجتمع الدولي أن يفي بالالتزامات المتفق عليها لصالح البلدان اﻷقل نموا. |
Any decision on an appointment is to be considered against the background of the requirements which the prospective holder of the appointment must be able to meet. | UN | وأي قرار للتعيين ينبغي النظر إليه إزاء خلفية المتطلبات التي يتعين على الشخــص المقترح لشغل المنصب أن يفي بها. |
In order to obtain the preferential market access associated with an RIA, production will have to meet the rules of origin criteria. | UN | وبغية تأمين الوصول التفضيلي إلى الأسواق الذي يقترن به ترتيب التكامل الإقليمي سيلزم أن يفي الانتاج بمعايير قواعد المنشأ. |
It condemns the Conference on Disarmament to inaction, and does not enable it to meet the expectations of the international community. | UN | فهو يحكم على مؤتمر نزع السلاح بفتور الهمة، ولا يمكنه من أن يفي بتوقعات المجتمع الدولي. |
Both enter the transaction fully expecting and intending to meet their obligations to each other. | UN | ويبرم الاثنان الاتفاق وهما يتوقعان ويعتزمان تماما أن يفي كل منهما بالتزاماته تجاه الآخر. |
Both enter the transaction fully expecting and intending to meet their obligations to each other. | UN | ويبرم الاثنان المعاملة وهما يتوقّعان ويعتزمان تماما أن يفي كل منهما بالتزاماته تجاه الآخر. |
He appealed to the international community to honour its commitments by giving assistance to countries affected by the pandemic. | UN | وناشد المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بتقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بهذا الوباء العالمي. |
In order to benefit from the system, victims must meet three conditions; they must: | UN | وللتمكن من الاستفادة من النظام، يجب أن يفي الضحايا بثلاثة شروط: |
The international community has to live up to its commitment to provide resources to developing countries in order that they may adapt to the effects of climate change. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بتوفير الموارد للبلدان النامية حتى تتكيف مع آثار تغير المناخ. |
The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان. |
The development partners should honour without delay all commitments related to the States in question. | UN | وينبغي أن يفي الشركاء الإنمائيون، دون إبطاء، بجميع الالتزامات المتعلقة بهذه الدول. |
We therefore urge the international community to fulfill its commitment to the full and expeditious provision of the means of implementation. | UN | ومن ثم، نحث المجتمع الدولي على أن يفي بالتزامه المتعلق بتوفير سبل التنفيذ على نحو كامل عاجل. |
(a) The purpose of the repatriation grant provided by staff regulation 9.4 is to facilitate the relocation of expatriate staff members to a country other than the country of the last duty station, provided that they meet the conditions contained in annex IV to the Staff Regulations and in this rule. | UN | (أ) الغرض من منحة الإعادة إلى الوطن التي ينص عليها البند 9-4 من النظام الأساسي للموظفين هو تيسير انتقال الموظف المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله الأخير، على أن يفي بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة. |
The Security Council must fulfil its obligations in that regard. | UN | ويجب أن يفي مجلس الأمن بالتزاماته في هذا الشأن. |
Development partners should meet the financial commitments made to Africa. | UN | وينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم المالية تجاه أفريقيا. |
Similarly, the Council should fulfil the Charter requirement of submitting a special report to the General Assembly. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يفي المجلس بأحكام الميثاق التي تنص على تقديم تقرير خاص إلى الجمعية العامة. |
Any determination by the General Assembly concerning the amount of remuneration will have to satisfy the norm of adequacy, which is a specific requirement of the Convention. | UN | ويجب أن يفي أي قرار تبت فيه الجمعية العامة بشأن مبلغ المكافأة بمعيار `المكافأة المناسبة` وهو شرط محدد في الاتفاقية. |
If it considers it necessary, suspend additional rights of such Member, including that of being eligible for, or of holding, office in the Council or in any of its committees, until it has fulfilled its obligations. | UN | (ب) تعليق حقوق إضافية لهذا العضو، إذا رأى المجلس ذلك ضرورياً، بما في ذلك أهلية الترشيح لمنصب في المجلس أو في أي من لجانه أو في شغل منصب كهذا إلى أن يفي بالتزاماته. |
In the consultations of the whole that followed, the members of the Council expressed their support for the role played by UNAMI, welcomed the steps taken by Iraq and Kuwait towards the normalization of their relations and stressed the importance of the fulfilment by Iraq of its remaining obligations under Chapter VII of the Charter. | UN | وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاؤه عن دعمهم للدور الذي تقوم به البعثة ورحبوا بالخطوات التي اتخذها كل من العراق والكويت لتطبيع علاقاتهما، وأكدوا أهمية أن يفي العراق بالتزاماته المتبقية بموجب الفصل السابع من الميثاق. |