I asked them to do some more work on it. | Open Subtitles | لقد طلبت منهم أن يقوموا بالمزيد من العمل عليها |
They wanted to do a full drug panel, and you refused. | Open Subtitles | لقد أرادوا أن يقوموا بفحص مخدرات شامل و لكنك رفضت |
Once they do that, they can stay on at regular salaries. | UN | وما أن يقوموا بذلك، يمكنهم الاستمرار في تقاضي مرتبات عادية. |
The Commission on Human Rights and OHCHR, along with other partners, have an important role to play in meeting this objective. | UN | وللجنة حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وكذلك سائر الشركاء، دور هام ينبغي أن يقوموا به لتحقيق هذا الهدف. |
I want all my brothers in the NYPD to do perfectly. | Open Subtitles | أريد كل أخوتي في شرطة نيويورك أن يقوموا بعمل رائع |
But they don't want to do anything about the beast. | Open Subtitles | لكنهم لا يريدون أن يقوموا بأي شيء حيال المسخ |
You got the dealers paying them to do nothing no-how anyway. | Open Subtitles | جعلت التجار يصرفون لهم المال بدون أن يقوموا بأي عمل |
I wanted them to do, but they were wrong. | Open Subtitles | أريدهم أن يقوموا بها، ولكنهم كانوا على خطأ |
It's not unusual when very young children experience severe trauma, for them to wipe it from their memory. | Open Subtitles | إنّه شيء غير إعتيادي عندما يخوض الأطفال الصّغار تجربة صدمة حادّة أن يقوموا بمسحها من ذاكرتهم |
Ask them to make an exception. Allow us to play freshmen. | Open Subtitles | اطلب منهم أن يقوموا باستثناء يتيح لنا اشراك طلاب مستجدين |
Making sure that they do Exactly what you Want them to do. | Open Subtitles | والتأكد من أنهــم يقومون بكــل ما تريد منهم أن يقوموا بـه |
Those among us that are capable of increased financial support for the Programme should do so. | UN | وعلى القادرين منا على تقديم مزيد من الدعم المالي للبرنامج أن يقوموا بذلك. |
Well, I wish they'd help with the Triads first because I have no idea how to vanquish them. | Open Subtitles | حسنا،أتمنى أن يقوموا بمساعدتنا مع الثالوث أولا. لأنني لا أملك أي فكرة عن كيفية القضاء عليهم. |
Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. | UN | ولا بد للجميع من أن يقوموا بأدوارهم: اﻵباء واﻷمهات، والمعلمون، والسياسيون، ووسائل اﻹعلام. |
Alternatively, participants are required to make their own arrangements for transportation to and from the Congress venue. | UN | ولاستخدام وسيلة نقل بديلة، يتعين على المشاركين أن يقوموا بترتيباتهم الخاصة للتنقل من مكان انعقاد المؤتمر وإليه. |
They want to check you out before they make contact. | Open Subtitles | يريدون أن يتأكدوا منك قبل أن يقوموا بالتعامل معك |
:: On the basis of the information received from us, they could not warn other countries from which aircraft also fly to Cuba. | UN | " :: ليس في وسعهم بناء على المعلومات التي وردتهم منا أن يقوموا بتحذير بلدان أخري تقلع منها طائرات إلى كوبا. |
land also, thanks to them, we can achieve many things,I lbecause people can't do it all on their own.l lThey help a lot to get everything done."l | Open Subtitles | و أيضًا، بفضلهم، يمكن أن نحقّق أشياء كثيرة لأن الناس لا يمكن أن يقوموا بذلك بأنفسهم يساعدون كثيرًا لعمل كل شيئ |