"أن يقوم مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Security Council
        
    • the Security Council to
        
    • by the Security Council
        
    • for the Security Council
        
    • the Security Council will
        
    In his letter, President Robinson requests that the Security Council: UN ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    In his letter, President Byron requests that the Security Council: UN ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    It was to be hoped that the Security Council and the Secretariat would now act on them. UN والمأمول أن يقوم مجلس الأمن والجمعية العامة الآن بتنفيذها.
    It was suggested that the Security Council undertake a visit to the Democratic Republic of the Congo during the course of the following year. UN واقتُرح أن يقوم مجلس الأمن بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنة التالية.
    It is my Government's expectation that the Security Council and its relevant sanctions Committee will address this prima facie politically motivated move. UN وتتوقع حكومة بلدي أن يقوم مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المعنية التابعة له بمعالجة هذا التحرك الذي يبدو لأول وهلة ذا دوافع سياسية.
    Israel has repeatedly requested that the Security Council and the United Nations publically denounce the appalling use by Hamas of civilian buildings for terrorist activities. UN وقد طلبت إسرائيل مرارا وتكرارا أن يقوم مجلس الأمن والأمم المتحدة بالتنديد علنا بقيام حماس بالاستخدام الفظيع للمباني المدنية لتنفيذ أنشطة إرهابية.
    Given that the thorough investigations required to address these attacks may fall beyond the mandate and capacity of the Panel, it is recommended that the Security Council: UN وبالنظر إلى أن التحقيقات الشاملة المطلوبة للتصدي لهذه الهجمات قد تقع خارج نطاق ولاية الفريق وقدرته، فإن من المستحسن أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    The Government of Iraq requests that the Security Council include this letter as an annex to the resolution currently being drafted on Iraq, and should be grateful if the President of the Security Council would circulate it to the Members of the Security Council as soon as possible. UN إن حكومة العراق تطالب أن يقوم مجلس الأمن بضم هذه الرسالة كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن العراق، وستكون ممتنة إذا ما قام رئيس المجلس بتعميمها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن.
    The Government of Iraq requests that the Security Council include this letter as an annex to the resolution currently being drafted on Iraq, and should be grateful if the President of the Security Council would circulate it to the Members of the Security Council as soon as possible. UN إن حكومة العراق تطالب أن يقوم مجلس الأمن بضم هذه الرسالة كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن العراق، وستكون ممتنة إذا ما قام رئيس المجلس بتعميمها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن.
    The Working Group will also ensure that the Security Council reviews progress made in protecting children exposed to armed conflict and addresses measures to be taken against repeat offenders. UN وسيحرص الفريق العامل على أن يقوم مجلس الأمن باستعراض التقدم المحرَز في مجال حماية الأطفال المعرّضين للنزاعات المسلحة وبالنظر فيما يجب اتخاذه من تدابير ضد معاودي الانتهاكات.
    We insist that the Security Council fully protect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia, as is called for in the United Nations Charter. UN ونُصِر على أن يقوم مجلس الأمن بحماية سيادة جمهورية صربيا وسلامتها الإقليمية بصورة كاملة، على النحو الذي يدعو إليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Hence, when we review the current peacekeeping scale of assessments, we hope that the Security Council will also review its current decision-making procedures. UN وعلى ذلك عندما نستعرض الجدول الحالي للأنصبة التي تدفع لحفظ السلام نأمل أن يقوم مجلس الأمن كذلك باستعراض إجراءاته المعمول بها حاليا في اتخاذ المقررات.
    We hope that the Security Council and the Member States of the United Nations will consider favourably the recommendations of the Brahimi report, and will ensure that they are implemented rapidly. UN ونأمل أن يقوم مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالنظر في توصيات تقرير الابراهيمي مع الموافقة عليها، وبكفالة تنفيذها على وجه السرعة.
    24. In sum, the Commission expresses the hope that the Security Council will: UN 24 - وخلاصة القول إن اللجنة تعرب عن الأمل في أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    We hope that the Security Council and other international organizations will reiterate their view that the holding of self-styled parliamentary elections in Abkhazia, Georgia, is unacceptable. UN ونأمل أن يقوم مجلس الأمن والمنظمات الدولية الأخرى بتأكيد رأيها مجددا بأن عقد الانتخابات البرلمانية المزيفة في أبخازيا، جورجيا، أمر غير مقبول.
    259. It is recommended that the Security Council: UN 259 - يُوصى أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    In April 2013, the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, Ms. Zainab Hawa Bangura, requested that the Security Council take action to stop the violence in Syria. UN وفي نيسان/أبريل 2013، طلبت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، السيدة زينب حواء بانغورا، أن يقوم مجلس الأمن باتخاذ إجراءات لوضع حد للعنف في سوريا.
    25. In a letter dated 2 July 2003 (S/2003/685), the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Lebanon to the United Nations conveyed to me his Government's request that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months. UN 25 - وفي رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2003 (S/2003/685)، أبلغني القائم بالأعمال بالنيابة بالبعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة طلب حكومته أن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة شهور أخرى.
    One way of doing that would be for the Security Council to include the creation of a United Nations radio station in the mandates of peacekeeping operations. UN وتتمثل إحدى طرق تقديم الدعم في أن يقوم مجلس الأمن بإدراج إنشاء محطة إذاعة للأمم المتحدة في ولايات عمليات حفظ السلام.
    It is also essential that such investigations and subsequent prosecutions be monitored by the Security Council. UN كما أن من الضروري أن يقوم مجلس الأمن برصد هذه التحقيقات والمحاكمات التي تعقبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus