They retain this right when it comes to claiming their pension, provided they have worked for at least ten years in rural areas. | UN | ويحتفظون بهذا الحق عندما يحالون على المعاش، شريطة أن يكونوا قد عملوا في المنطقة المعنية ما لا يقل عن 10 أعوام. |
We hope that they are cognizant of the seriousness of what they have attempted. | UN | ونرجو أن يكونوا قد أدركوا خطورة هذه المحاولات. |
Citizens of other countries qualify for a pension after they have lived in Finland for five years immediately prior to the start of the payment of the pension. | UN | ويكون مواطنو بلدان أخرى مؤهلين لتلقي المعاش بعد أن يكونوا قد عاشوا في فنلندا لمدة 5 سنوات قبل بداية دفع المعاش مباشرة. |
All young lawyers who wish to be considered for judicial appointment must have successfully completed the training. | UN | ويتعين على جميع المحامين الشباب الراغبين في تعيين قضائي أن يكونوا قد نجحوا في التدريب. |
Police officers were authorized to question residents of frontier areas regarding violations of the Administrative Code and the presence of aliens and to enter their homes between 6 a.m. and 10 p.m. on condition that they had obtained a warrant for the purpose. | UN | ويرخص لضباط الشرطة باستجواب المقيمين في المناطق الحدودية بشأن انتهاكات القانون اﻹداري ووجود اﻷجانب ودخول منازل المقيمين بين السادسة صباحا والعاشرة مساءً بشرط أن يكونوا قد حصلوا على أمر لهذا الغرض. |
By that time it is expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data, developed a mining system prototype and arrangements for processing of nodules. | UN | وحينئذ، من المتوقع أن يكونوا قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية أساسية جيدة، ووضعوا نموذجا لنظام التعدين والترتيبات اللازمة لمعالجة العقيدات. |
I also hope that they have created networks among themselves. | UN | وآمل أن يكونوا قد أنشأوا شبكات فيما بينهم. |
Delegates may be elected to the Executive Committee provided that they have been a delegate for at least a year. | UN | وقد ينتخب المندوبين للجنة التنفيذية شريطة أن يكونوا قد أمضوا مدة سنة على الأقل كمندوبين. |
Now, they can apply for parole after they have served at least half of their prison term. | UN | فصار بإمكانهم طلب الحصول على الإفراج المشروط بعد أن يكونوا قد قضوا نصف مدة السجن المحكوم عليهم بها على الأقل. |
In Australia, judges of the highest courts are entitled to a pension after the age of 60, equivalent to two thirds of the current salary, provided they have 10 years of service. | UN | يحق لقضاة المحاكم العليا في استراليا بعد بلوغ سن ٦٠ الحصول على معاش تقاعدي يساوي ثلثي آخر مرتب حصلوا عليه، شريطة أن يكونوا قد قضوا ١٠ سنوات في الخدمة. |
(iv) that they have fulfilled their obligations to pay taxes and social security contributions in this State; | UN | ' ٤ ' أن يكونوا قد أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بدفع الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي في هذه الدولة؛ |
(iv) That they have fulfilled their obligations to pay taxes and social security contributions in this State; | UN | ' ٤ ' أن يكونوا قد أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بدفع الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي في هذه الدولة؛ |
Could they have given me some kind of posthypnotic suggestion? | Open Subtitles | أيمكن أن يكونوا قد أعطونيّ نوعًا ما من أدوية التنويم؟ |
We were late 27th minutes to reach the coordinates after they have fallen. | Open Subtitles | كنا دقائق ال27 في وقت متأخر لتصل ينسق بعد أن يكونوا قد سقطوا. |
Well, if they have to stay on the ground, how far could they have gone? | Open Subtitles | حسناً، لو أنك مضطر للبقاء على الأرض، فإلى أي مدى يمكن أن يكونوا قد ذهبوا؟ |
Urgent measures are needed in this area, especially since it has been established by the judiciary and the prison authorities that some individuals remain in prison after they have served their sentences. | UN | ولا بد في هذا المجال، من اتخاذ تدابير عاجلة، سيما وأن سلطات القضاء والسجون أثبتت أن بعض اﻷفراد يظلون في السجن بعد أن يكونوا قد قضوا المدة التي صدر بها حكم السجن. |
To receive the other types of child allowance, foreigners must have lived in Denmark for the past year. | UN | ولكي يحصل الأجانب على الأنواع الأخرى من علاوة الأطفال يجب أن يكونوا قد أقاموا في الدانمرك طوال السنة الأخيرة. |
Candidates for the presidency must have reached the age of 40. | UN | وأما المرشحون للرئاسة فيجب أن يكونوا قد بلغوا ٠٤ سنة من عمرهم. |
Children were allowed to start school at a later age in order to ensure that they had been socialized in their pastoral context and had acquired basic skills to build on during school holidays. | UN | وكان يُسمح للأطفال ببدء الدراسة في عمر متأخر لضمان أن يكونوا قد تأقلموا اجتماعيا في بيئتهم الرعوية واكتسبوا المهارات اللازمة للبناء عليها أثناء العطل المدرسية. |
Thus, FLNKS was proceeding on the basis that the electorate should be restricted to persons present in New Caledonia in 1998, their descendants and persons who had come to New Caledonia during the period from November 1998 to October 1999, provided that they had lived in New Caledonia for at least 10 years. | UN | ولذلك مضت جبهة كاناك على أساس أن هيئة الناخبين ستقتصر على الأشخاص الموجودين في كاليدونيا الجديدة في عام 1998 وسلالتهم والأشخاص الذين وفدوا إلى كاليدونيا الجديدة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1998 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1999، بشرط أن يكونوا قد أقاموا في كاليدونيا الجديدة لمدة 10 أعوام. |
By the end of that time, it is to be expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data, developed a mining system prototype and arrangements for processing. | UN | وحينئذ، من المتوقع أن يكونوا قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية أساسية جيدة، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام التعدين والترتيبات اللازمة للمعالجة. |
In order to be enrolled in the after-service health insurance programme, the former staff member and his eligible dependants must all have been covered under such an insurance scheme at the time of the staff member's separation from service. | UN | فمن أجل الانضمام إلى برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، يجب على الموظف السابق والمؤهلين من معاليه أن يكونوا قد شملتهم التغطية في إطار هذا التأمين الصحي وقت انتهاء خدمة الموظف. |
I don't know how, but they must have gotten tipped off. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف، ولكن يجب أن يكونوا قد تلقوا بلاغ. |