It was also agreed that the objective of the group will be to develop a regional action plan for climate change adaptation and mitigation. | UN | واتُفق أيضا على أن يكون الهدف من عمل الفريق هو وضع خطة عمل إقليمية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
It was also suggested that the objective of that task would be to consider how to maximize the value of the group and the importance, in that regard, of reorganization. | UN | كما اقترح أن يكون الهدف من تلك المهمة هو النظر في كيفية تعظيم قيمة المجموعة وفي أهمية إعادة التنظيم، في هذا الصدد. |
States should ensure that the objective of such barriers is legitimate, and that the restrictions are proportionate to achieving the objective. | UN | وينبغي أن تكفل الدول أن يكون الهدف من هذه الحواجز مشروعا، وأن تكون القيود متناسبة مع تحقيق الهدف. |
Ideally, a country's policy should aim to enhance the cohesiveness of those two aspects. | UN | وينبغي من الناحية المثلى، أن يكون الهدف من أي سياسة عامة للبلد تعزيز الترابط بين هذين الجانبين. |
An enlargement of the Security Council should aim to enhance its capacity in the sphere of the maintenance of international peace and security. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من زيادة عضوية مجلس اﻷمن هو تحسين قدرته في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
From the outset, her delegation had maintained that the goal of the Decade should be to promote the aims of the Programme of Assistance. | UN | وقالت إن وفدها قد أكد، منذ البداية، ضرورة أن يكون الهدف من العقد تعزيز مقاصد برنامج المساعدة. |
" Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armament " ; | UN | " تؤكد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة في تعزيز السلام والأمن بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص مع أدنى مستويات التسلح " ؛ |
6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help to strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armament; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help to strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armament; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
The Commission agreed that the objective of such a code should be to help maximize the positive effects of biotechnologies and minimize any possible negative effects, especially in developing countries. | UN | كما اتفقت اللجنة على ضرورة أن يكون الهدف من مثل هذه المدونة المساعدة على زيادة الآثار الإيجابية للتكنولوجيات الأحيائية بأقصى ما يمكن والتقليل إلى أدنى حد ممكن من أية آثار سلبية محتملة، ولا سيما في البلدان النامية. |
6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
The SBSTA decided that the objective of the workshop on harvested wood products, to be organized before its twenty-first session, is to increase understanding of issues relating to harvested wood products. | UN | 21- وقررت الهيئة الفرعية أن يكون الهدف من حلقة العمل المتعلقة بمنتجات الخشب المقطوع المزمع تنظيمها قبل دورتها الحادية والعشرين هو تحسين فهم القضايا ذات الصلة بمنتجات الخشب المقطوع. |
Smart prices and regulation policies should aim to get " prices " right but recognize political economy constraints and create alternatives to improve price elasticity. | UN | وأوضحت أنه ينبغي أن يكون الهدف من الأسعار الذكية والسياسات التنظيمية هو تحديد ' ' الأسعار`` على النحو السليم، لكن مع الاعتراف بوجود معوقات في مجال الاقتصاد السياسي، وإيجاد بدائل لتحسين مرونة الأسعار. |
The recommendations of the report should aim to enhance States' capacity to protect children and foster international cooperation in order to improve their conditions. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من توصيات التقرير هو تعزيز قدرة الدول على حماية الأطفال وتوطيد التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف التي يعيشون في ظلها. |
This cooperation and coordination should aim to fully utilize existing capacities, create more synergies and avoid duplication, in order to optimize the impact of technical cooperation. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعاون والتنسيق هو الاستفادة الكاملة من القدرات القائمة وخلق مزيد من التآزر وتجنب الازدواجية من أجل الاستفادة المثلى من أثر التعاون التقني. |
Further negotiations in the GSTP should aim to widen the scope of the GSTP as envisaged in the Agreement. | UN | ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق. |
The Working Group agreed that the goal of the work was to provide guidance on responsibilities and liabilities relevant to the period before the commencement of insolvency proceedings in order to encourage early action with respect to financial distress, thereby facilitating rescue and minimizing harm to creditors and other interested parties. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يكون الهدف من هذا العمل توفير إرشادات توجيهية بشأن المسؤوليات والتبعات ذات الصلة بالفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار، تشجيعاً على اتخاذ تدابير مبكّرة بشأن الضائقة المالية، مما يسهِّل الإنقاذ ويقلِّل من الضرر الواقع على الدائنين وغيرهم من الأطراف ذات المصلحة. |
Implementation measures should be aimed at achieving the optimal development for all children. | UN | ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل. |