"أن يكون جزءا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be part of
        
    • should be part of
        
    • to be a part of
        
    • could be part of
        
    • be a part of the
        
    • is part of
        
    • to form part of
        
    The people of the Falkland Islands do not want to be part of Argentina. UN إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    They reiterated that the people of the Falkland Islands wanted to remain British and did not want to be part of Argentina. UN وأكدوا مجددا أن شعب جزر فوكلاند يريد أن يبقى شعبا بريطانيا ولا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    They reiterated that the people of the Falkland Islands did not want to be part of Argentina. UN وقد كرروا القول بأن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    Clearly, consideration of how the Council might be adapted to meet those challenges better should be part of the panel's mandate. UN ومن الواضح أن النظر في كيفية تعديل المجلس حتى يتصدى لتلك التحديات بشكل أفضل ينبغي أن يكون جزءا من ولاية الفريق.
    Amanda you got to start working on your stubbornness if you want to be a part of the team. Open Subtitles أماندا عليك أن بدء العمل على العناد الخاص بك إذا كنت ترغب أن يكون جزءا من الفريق.
    He could be part of a cartel that's gonna cut off our toes and stick them up our bums. Open Subtitles يمكن أن يكون جزءا من الكارتل الذي سيعمل على قطع أصابع قدمينا والعصا لهم حتى البوم لدينا.
    They reiterated that the people of the Falkland Islands did not want to be part of Argentina. UN وقد كرروا القول بأن شعب جزر فولكلاند لا يريد أن يكون جزءا من اﻷرجنتين.
    E-learning is fast becoming a premier means to provide the constant education required to be part of the global workplace. UN والتعلم الإلكتروني بدأ يصبح على نحو سريع وسيلة مباشرة لتقديم التعليم الدائم المطلوب أن يكون جزءا من مكان العمل العالمي.
    You don't even know what it's like to be part of a family. Open Subtitles كنت لا تعرف حتى ما هو عليه أن يكون جزءا من الأسرة.
    This used to be part of Purgatory before the redistricting. Open Subtitles يستخدم هذا أن يكون جزءا من العذاب قبل إعاده توزيعهم.
    The Guide is intended to be part of the overall framework that standards bodies can use in their efforts to support the need for more accessible products and services. UN والمراد بالدليل أن يكون جزءا من الإطار العام الذي يمكن للهيئات المعنية بالمعايير أن تستعين به في ما تبذله من جهود لتلبية الحاجة إلى منتجات وخدمات أيسر منالا.
    However, SNSD maintains that it will not discuss the matter any more, despite its stated desire to be part of the government in Brcko District, which it officially does not recognize. UN وإن كان الحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل يصر على أنه لن يناقش هذه المسألة مرة أخرى، رغم أنه أعلن عن رغبته في أن يكون جزءا من حكومة مقاطعة برتشكو، التي لم يعترف بها رسميا.
    He also said that AIDS prevention and care must be integrated into all development, humanitarian and peacekeeping operations, stating that AIDS has to be part of everything we do because it is part of life. UN وقال أيضا إن الوقاية من الإيدز والعناية بمرضاه يجب أن يدرج في كل العمليات الإنمائية والإنسانية وعمليات حفظ السلم، مبينا أن الإيدز ينبغي أن يكون جزءا من كل ما نقوم به، لأنه جزء من الحياة.
    On this occasion it appears that Mr. Caruana, representing the local Government of Gibraltar, has found it difficult to be part of the British delegation. UN وفي هذه المناسبة، يبدو أن السيد كروانا، الذي يمثل حكومة جبل طارق المحلية، قد وجد من الصعب أن يكون جزءا من الوفد البريطاني.
    In this context, members of the RUF/SL who may wish to be part of the country's military can become part of the new unified armed forces within a framework to be discussed and agreed upon by the Commission. UN وفي هذا الصدد، يجوز لمن يرغب من أفراد الجبهة في أن يكون جزءا من القوات المسلحة للبلد أن يصبح جزءا من القوات المسلحة الموحدة الجديدة في إطار تناقشه اللجنة وتتفق عليه.
    Expansion of the Security Council should be part of a meaningful package of reforms in other priority areas. UN وينبغي لتوسيع مجلس الأمن أن يكون جزءا من مجموعة هامة من الإصلاحات في المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    Although North Korea's return to the Treaty fold and compliance with its safeguards obligations should be part of any negotiated settlement, such steps alone were not sufficient. UN ومع أن عودة شمال كوريا إلى المعاهدة وامتثالها لالتزامات ضماناتها يجب أن يكون جزءا من أي تسوية تتم عبر التفاوض، فإن هذه الخطوات وحدها لا تكفي.
    My delegation is pleased to be a part of this world Organization. UN وتيسر وفد بلدي أن يكون جزءا من هذه المنظمة العالمية.
    They would have forced him to help them achieve their goals, and he didn't want to be a part of that. Open Subtitles انهم قد أجبره لمساعدتهم على تحقيق أهدافهم، وقال انه لا يريد أن يكون جزءا من ذلك.
    It was pointed out that making use of ECA staff and visiting scholars from other institutions could be part of the solution to the problem of under staffing. UN وذكر أن الاستعانة بموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والعلماء الزائرين من المؤسسات الأخرى يمكن أن يكون جزءا من حل مشكلة قلة العاملين.
    Sometimes the motive is part of the definition of an offence, sometimes it is not. UN فالدافع في بعض اﻷحيان يمكن أن يكون جزءا من تعريف الجريمة، وفي أحيان أخرى لا يكون.
    For there to be true social development, each individual needs to form part of a stable microcommunity, which is the family. UN ولإنجاز التنمية الاجتماعية الحقيقية، ينبغي لكل فرد أن يكون جزءا من مجتمع صغير ثابت، ألا وهو الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus