"أن يكون عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the work
        
    Once again, I hope that the work of the Committee during the forty-ninth session will be fruitful. UN مرة أخرى، يحدوني اﻷمل في أن يكون عمل اللجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين عملا مثمرا.
    I am happy that the work of India's female formed police unit deployed in Liberia has been much appreciated. UN ويسعدني أن يكون عمل وحدة الشرطة المشكّلة من نساء هنديات، المنتشرة في ليبريا، محل تقدير كبير.
    A number of members stressed that the work of the partnerships should complement the work of the intergovernmental negotiating committee. UN وشدد عدد من الأعضاء على ضرورة أن يكون عمل الشراكات مكملاً لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    73. Some delegations doubted that the work of the Study Group was amenable to the elaboration of draft articles. UN 73 - وأعربت بعض الوفود عن شكّها في أن يكون عمل فريق الدراسة مواتيا لإعداد مشاريع مواد.
    It is important that the work of the groups be focused and that their momentum be restored so that early and positive outcomes can be achieved. UN ومن اﻷهمية بمكــان أن يكون عمل اﻷفرقة مركﱠزا وأن يستعــاد زخمها وذلــك بغية تحقيق نتائج مبكرة وإيجابية.
    France will continue to support the efforts of the United Nations and of Member States,and hopes that the work of this resumed session will be successful. UN وستواصل فرنسا دعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء، وتأمل في أن يكون عمل هذه الدورة المستأنفة ناجحا.
    We hope that the work of these Tribunals will be effective and will contribute to the early establishment of a permanent international criminal court. UN ونأمل أن يكون عمل هــذه المحاكم فعالا وأن يسهم في اﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية دائمة.
    They should help ensure that the work of the Security Council and the General Assembly is mutually reinforcing. UN وينبغي أن تساعد في كفالة أن يكون عمل مجلس اﻷمن وعمل الجمعية العامة متداعمَين.
    We commend all the steps being taken to that end, and we support others that still need to be taken to ensure that the work of the Council is characterized by vision and transparency. UN ونثني على كل الخطوات التي يجري اتخاذها لهذه الغاية. ونؤيد الخطوات اﻷخرى التي يتعين اتخاذها لضمان أن يكون عمل المجلس متسما بالرؤية الثاقبة والوضوح.
    He further expressed the hope that the work of the Legal Subcommittee concerning various aspects of the use of the geostationary orbit would be complementary to that of ITU and that there would be no prejudice to the role of ITU in this field. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون عمل اللجنة الفرعية القانونية فيما يتعلق بشتى جوانب استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض مكملا لعمل الاتحاد وفي ألا يمس ذلك من دور الاتحاد في هذا الميدان.
    There would be other issues of great importance, where UN-Women could add value by ensuring that the work of the United Nations system was coherent on gender equality through its coordination role. UN وستكون هناك قضايا أخرى ذات أهمية كبرى، حيث يمكن للهيئة أن تضيف قيمة من خلال ضمان أن يكون عمل منظومة الأمم المتحدة متسقاً في مجال المساواة بين الجنسين من خلال دورها التنسيقي.
    It is hoped that the work of this Office, and in particular the preparation of statistics and reports on the true magnitude of the domestic violence problem, will be useful for the subsequent preparation of prevention programmes. UN ومن المأمول أن يكون عمل هذا المكتب، وبخاصة إعداد الإحصاءات والتقارير عن الحجم الحقيقي لمشكلة العنف العائلي، مفيدا لما يلي ذلك من إعداد لبرامج المنع.
    It was hoped that the work of UNCTAD would serve as the basis for exploring international cooperation mechanisms designed to deal with the challenges posed by mergers and acquisitions. UN والأمل معقود على أن يكون عمل الأونكتاد بمثابة أساس لاستكشاف آليات للتعاون الدولي ترمي إلى معالجة التحديات التي تفرضها عمليات الاندماج والشراء.
    In this spirit, the first organizational session of the Preparatory Committee decided that the work of the committee should be open to the participation of NGOs accredited with the Economic and Social Council or with UNICEF. UN وفي هذا السياق، قررت الدورة التنظيمية الأولى للجنة التحضيرية أن يكون عمل اللجنة مفتوحا لمشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لدى اليونيسيف.
    It is important therefore that the work of the Tribunal be known to the victims of genocide and that they feel confident that justice is being done and that those who have hitherto enjoyed impunity will not go unpunished. UN ولذا، فمن اﻷهمية بمكان أن يكون عمل المحكمة معروفا لضحايا اﻹبادة الجماعية، وأن يشعروا بالثقة بأن العدالة تأخذ مجراها، وأن الذين أفلتوا من العقاب حتى اﻵن لن يظلوا دون عقاب.
    Some concern was also expressed about the possibility that the work of the Commission was becoming more politicized and the potential negative impact that this could have on its future work. UN وتم التعبير عن بعض الهواجس حول إمكانية أن يكون عمل لجنة حقوق الإنسان قد اصبح أكثر تسييسا،ً والتأثير السلبي المحتمل لذلك على عملها في المستقبل.
    There was no general agreement as to the form which such a document could take nor on its precise content, but it was considered that the work of the special procedures and the treaty bodies should be at its core. UN ولم يحدث اتفاق عام بشأن شكل أو مضمون مثل هذه الوثيقة، لكن اعتُبر أن أساسها ينبغي أن يكون عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    9. In considering how best to bring about an early report to the Security Council, it is envisaged that the work of the Commission of Experts will be in two stages. UN ٩ - وعند بحث أفضل السبل لتقديم التقرير في وقت مبكر الى مجلس اﻷمن، من المتوخى أن يكون عمل لجنة الخبراء على مرحلتين.
    It is therefore essential that the work of the United Nations, including its individual agencies, is relevant and effective, and that it demonstrates tangible results and value for money. UN ولذلك من الضروري أن يكون عمل الأمم المتحدة، بما في ذلك عمل فرادى الوكالات، هاما وفعالا، وأن يظهر النتائج الملموسة والقيمة مقابل المال.
    To enable the United Nations to deliver its best potential as a network of capacities, we also need to ensure that the work of the United Nations at Headquarters and in the field is coherent and well coordinated. UN ولمساعدة الأمم المتحدة على تقديم أفضل إمكاناتها بوصفها شبكة من القدرات، يجب علينا أن نضمن كذلك أن يكون عمل الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان متسقا ومنسقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus