"أن يلاحظ المرء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to note
        
    However, it is disheartening to note that to date no significant measures have been taken towards lifting the embargo. UN إلا أنه من المثبط للهمم أن يلاحظ المرء أنه حتى الآن لم تتخذ أية تدابير مهمة لرفع هذا الحصار.
    It is a pleasure to note that in recent years the alarming situation with regard to inadequate financing has begun to improve. UN ومن دواعي السرور أن يلاحظ المرء في السنوات الأخيرة أن الحالة المقلقة المتعلقة بعدم كفاية التمويل قد بدأت تتحسن.
    It is heartening, however, to note that the issue has been extensively debated. UN إلا أنه مما يثــلج الصدر أن يلاحظ المرء أن هذه المسألة تناقش على نطاق واسع.
    It is particularly unfortunate to note that, in today's world, many prejudices have clouded the understanding of Islam by suggesting that that religion of peace is synonymous with oppression, intolerance, extremism and terrorism, whereas it preaches respect and values dialogue. UN ومن المؤسف بشكل خاص، أن يلاحظ المرء في عالم اليوم أن حالات التحيز العديدة ألقت بظلالها على فهم الإسلام بإيحائها أن دين السلام هذا مرادف للاضطهاد وعدم التسامح والتطرف والإرهاب، في حين أنه يحض على الاحترام ويقدر الحوار.
    In all of this political wrangling, it is distressing to note that indigenous issues are virtually never mentioned, even though countries such as Canada, the Russian Federation and the United States of America are home to substantial indigenous populations. UN وفي خضم هذه المشاحنات السياسية، من المحزن أن يلاحظ المرء أن لا أحد تقريبا يأتي على ذكر الشعوب الأصلية أبدا، مع أن بلدانا مثل الاتحاد الروسي وكندا والولايات المتحدة تشكل موطنا لأعداد كبيرة منها.
    It is encouraging to note that the exercise appeared convincing to those States that spoke on this point, none of which made any major criticism of the form selected. UN ومما يثلج الصدر أن يلاحظ المرء أن هذه العملية مقنعة فيما يبدو للدول التي أبدت رأيها بهذا الشأن، ولم ينتقد أحد الشكل المعتمد انتقادا جذريا.
    Although issues of supply capacity are addressed here separately from those of the trade environment, it is important to note that the underdeveloped capacity of the economy to engage in external trade has been largely the result of prolonged neglect and isolation since 1967. UN ورغم معالجة قضايا طاقة اﻹمداد هنا بشكل منفصل عن قضايا البيئة التجارية، فإن من المهم أن يلاحظ المرء أن تخلف طاقة الاقتصاد عن الاضطلاع في التجارة الخارجية إنما هو، إلى حد كبير، نتيجة اﻹهمال والعزل المتطاولين منذ عام ٧٦٩١.
    It was reassuring to note the issues addressed by the Secretariat and the initiatives undertaken for the further implementation of the relevant General Assembly resolutions. UN وقال إن مما يبعث على الاطمئنان أن يلاحظ المرء المسائل التي تتصدى لها اﻷمانة والمبادرات المضطلع بها لمواصلة تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    It was also encouraging to note that the United States of America was considering making regular budget payments at the beginning of the year rather than at the end. UN ورأى أنه من المشجع أيضا أن يلاحظ المرء أن الولايات المتحدة الأمريكية تنظر في سداد مدفوعاتها المتعلقة بالميزانية العادية في بداية السنة بدل نهايتها.
    It is comforting and encouraging to note the mobilization of certain papers specializing in political analysis or commentary to denounce and censure racism and xenophobia. UN ١٢٧ - وإنه ﻷمر مطمئن ومشجع أن يلاحظ المرء أن جزءا من صحافة الرأي يحشد ﻹدانة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومحاربتهما.
    84. It was interesting to note that, in its presentation, the Guide differed from the three Vienna Conventions: the rules contained in those instruments constituted their important parts. UN 84 - واستطرد قائلا إن من المفيد أن يلاحظ المرء أن الدليل المتوخى، يختلف في شكله، عن اتفاقيات فيينا الثلاث: فالقواعد التي تتضمن أحكام هذه الصكوك هي أهم قسم فيه.
    16. As the United Nations Decade of International Law came to a close it was satisfying to note that progress had been made towards all the objectives spelled out in General Assembly resolution 44/23. UN ١٦ - ومضى قائلا إنه ببلوغ عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي نهايته فإن مما يبعث على الرضا أن يلاحظ المرء أن تقدما أحرز نحو تحقيق جميع اﻷهداف الوارد ذكرها في قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٣.
    It is important to note that investors, analysts and other market participants could face some serious problems in understanding financial results of companies, especially when comparing financial statements prepared under IFRS with those prepared under national accounting standards. UN ومن الأهمية بمكان أن يلاحظ المرء أن المستثمرين والمحللين وغيرهم من المشاركين في السوق يمكن أن يواجهوا مشاكل مستعصية في فهم النتائج المالية للشركات، لا سيما عند مقارنة البيانات المالية التي أعدت وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي بالبيانات التي أعدت وفق المعايير المحاسبية الوطنية.
    It is encouraging to note that the report recognizes progress in the key priority areas of NEPAD, ranging from infrastructure to information and communication technologies, to education and health, environment, agriculture, science and technology, gender mainstreaming and the African Peer Review Mechanism. UN ومن المشجع أن يلاحظ المرء أن التقرير يعترف بإحراز تقدم في المجالات ذات الأولوية الرئيسية لنيباد، التي تتراوح بين البنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التعليم والصحة، والبيئة، والزراعة، والعلم والتكنولوجيا، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    It is encouraging to note that, according to international development banks present in Haiti, the country is well-placed to move into a path of steady economic growth, provided that political stability returns, which, combined with an improved regulatory environment and a continued emphasis on privatization, would be sufficient to create a climate of confidence for increased local as well as foreign direct investment. UN ومن دواعي التشجيع أن يلاحظ المرء أنه، حسبما أعلنت مصارف التنمية الدولية الموجودة في هايتي، أصبح البلد في وضع يمكنه من المضي قدما على درب النمو الاقتصادي المطرد، رهنا بعودة الاستقرار السياسي الذي سيكون، بالاقتران بظروف تنظيمية محسنة وباستمرار التركيز على الخصخصة، كافيا لخلق جو من الثقة يؤدي إلى زيادة الاستثمار المباشر، المحلي فضلا عن الدولي.
    18. It was also gratifying to note the coordination between UNCITRAL and other international organizations, in particular the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC), in the promotion of its legal texts and guides and in the follow-up activities on the status of the conventions adopted as a consequence of the work of UNCITRAL. UN ٨١ - ومن دواعي الاغتباط أن يلاحظ المرء أيضا التنسيق القائم بين اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ولا سيما اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية فيما يتعلق بالترويج لنصوصها وأدلتها القانونية وأنشطة متابعة حالة الاتفاقيات التي اعتمدت بفضل أعمال اللجنة.
    It is encouraging to note that the Ministry of Finance improved revenue collection, which in fiscal year 1387 (March 2008-March 2009) met stated targets for the first time. UN ومن المشجع أن يلاحظ المرء وزارة المالية قد حسنت عملية تحصيل الإيرادات، حيث أوفت للمرة الأولى بالهدف المحدد للسنة المالية 1387 (آذار/مارس 2008 - آذار/مارس 2009).
    " It is interesting to note that, in the early years of the Organization, the view was taken that ratification of a labour Convention might well be made subject to the specific condition that it would only become operative if and when certain other States would have also ratified the same Convention (see International Labour Conference, 3rd session, 1921, at p. 220). UN " ومن المفيد أن يلاحظ المرء أن الرأي الذي كان سائداً في السنوات الأولى للمنظمة هو أن التصديق على اتفاقية عمل يمكن أن يقترن بشرط محدد يقضي بألا يسري مفعول التصديق إلا عندما تصدق دول أخرى أيضاً على نفس الاتفاقية (انظر منظمة العمل الدولية، الدورة الثالثة، 1921، الصفحة 220).
    " It is interesting to note that, in the early years of the Organization, the view was taken that ratification of a labour Convention might well be made subject to the specific condition that it would only become operative if and when certain other States would have also ratified the same Convention (see International Labour Conference, 3rd session, 1921, at p. 220). UN " ومن المفيد أن يلاحظ المرء أن الرأي الذي كان سائدا في السنوات الأولى للمنظمة هو أن التصديق على اتفاقية عمل يمكن أن يقترن بشرط محدد يقضي بألا يسري مفعول التصديق إلا عندما تصدق دول أخرى أيضا على نفس الاتفاقية (انظر International Labour Conference، الدورة الثالثة، 1921، الصفحة 220).
    " It is interesting to note that, in the early years of the Organization, the view was taken that ratification of a labour Convention might well be made subject to the specific condition that it would only become operative if and when certain other States would have also ratified the same Convention (see International Labour Conference, 3rd session, 1921, at p. 220). UN " ومن المفيد أن يلاحظ المرء أن الرأي الذي كان سائدا في السنوات الأولى للمنظمة هو أن التصديق على اتفاقية عمل يمكن أن يقترن بشرط محدد يقضي بألا تصبح الاتفاقية نافذة إلا عندما تصدق دول أخرى أيضا على نفس الاتفاقية (انظر: International Labour Conference ، الدورة الثالثة، 1921، الصفحة 220).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus