"أن يمثل أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • being brought before
        
    • was brought before
        
    • to be brought before
        
    • had to report to the
        
    • before a
        
    He was held for 18 months without being brought before an examining judge or a member of the public prosecution service. UN واحتجز لمدة 18 شهراً دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو عضو في جهاز الادعاء العام.
    Moreover, the delegation explained that, according to the Constitution, any person should not be detained beyond 72 hours without being brought before a court. UN وعلاوة على ذلك، أوضح الوفد أن الدستور ينص على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص لأكثر من 72 ساعة دون أن يمثل أمام المحكمة.
    Witnesses indicated to the Special Committee that a prisoner may be placed in solitary confinement for up to eight months without being brought before a judge. UN وبين الشهود للجنة الخاصة أن السجين قد يظل في حبس انفرادي لمدة تصل ثمانية شهور دون أن يمثل أمام القاضي.
    He was subjected to the same conditions during the first two months and four days of his second detention, until he was brought before the court of Tajoura on 20 April 2007. UN وخضع لنفس الظروف خلال أول شهرين وأربعة أيام من احتجازه الثاني() قبل أن يمثل أمام محكمة تاجوراء في 20 نيسان/أبريل 2007.
    A total of 956 witnesses is projected to be brought before the Tribunal, which is equal to the number of witnesses brought before it during the first seven years, from 1997 to 2003, in support of the 26 cases already tried. UN ومن المتوقع أن يمثل أمام المحكمة ما مجموعه 956 شاهدا، أي ما يعادل عدد الشهود الذين مثلوا أمامها خلال السنوات السبع الأولى، من عام 1997 إلى عام 2003 دعما للقضايا الست والعشرين التي جرت محاكمات بشأنها.
    Mr. Nakrash stated that, as he had indicated to the Migration Board, he had been under arrest several times between 1997 and 1999, and that even as a child, he had to report to the police periodically. UN وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و 1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري.
    Mere suspicion appears to be enough for somebody to be subjected to interrogation and detention without charge or without being brought before a court of law. UN ويبدو أن مجرد الاشتباه في شخص ما يكفي لإخضاعه للاستجواب والاعتقال دون أن توجه له أية تهمة أو دون أن يمثل أمام محكمة قانونية.
    While a Palestinian child can be held for four days before being brought before a judge, an Israeli child must be brought before a judge within 12 to 24 hours of his or her arrest. UN وفي حين يمكن أن يظل طفل فلسطيني رهن الاعتقال لمدة أربعة أيام قبل المثول أمام قاض؛ فإن الطفل الإسرائيلي لا بد أن يمثل أمام قاض في غضون 12 إلى 24 ساعة من تاريخ اعتقاله.
    On 17 October 1998, he was arrested and deported to South Africa, where he was handed over to the police without being brought before a tribunal. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1988، اعتقل وطرد إلى جنوب أفريقيا، حيث سلم للشرطة، دون أن يمثل أمام محكمة.
    7. The source adds that Mr. Lakel spent 18 months in detention without being brought before an examining judge or a representative of the public prosecution service. UN 7- ويضيف المصدر أن السيد لاكيل قضى 18 شهراً قيد الاحتجاز دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو ممثل لجهاز الادعاء العام.
    He wished to know what was the longest period that a person could be held in police custody before being brought before a court, including in exceptional circumstances. UN وود أن يعرف ما هي أطول مدة يمكن أن يحتجز خلالها شخص ما داخل معتقلات الشرطة قبل أن يمثل أمام المحكمة، بما في ذلك في الحالات الاستثنائية.
    New penal procedures had also been put in place, under which no one could be detained for more than 14 hours before being brought before a court; following judicial review, judges could order pretrial detention, but not incommunicado detention. UN وبدأ العمل أيضا بإجراءات عقابية جديدة لا يمكن بموجبها وضع أي شخص في الحجز مدة تزيد على 14 ساعة قبل أن يمثل أمام محكمة؛ ويستطيع القضاة، عقب إجراء استعراض قضائي للحالة، الأمر بوضع الشخص المعني قيد الحبس، لكن ليس الحبس الإنفرادي.
    117. Under article 71 of the Constitution, " no one may be detained or held incommunicado for more than 24 hours without being brought before a competent legal authority. UN 117- بموجب المادة 71 من الدستور، " لا يجوز احتجاز أي شخص أو وضعه في الحبس الانفرادي لأكثر من 24 ساعة دون أن يمثل أمام سلطة قانونية مختصة.
    8. Mr. Al Abadi was then detained at Abou Zabel High Security Prison for more than three years without being brought before a judge or an official authorized to exercise judicial power. UN 8- وبعد ذلك، احتُجز السيد العبادي في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة لمدة تجاوزت ثلاث سنوات دون أن يمثل أمام قاض أو موظف مخول ممارسة الصلاحيات القضائية.
    7.4 The Committee notes the author's allegations that he was arrested and held for two weeks in the Department of Internal Affairs before being brought before a court and given the opportunity to challenge the lawfulness of his detention. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بأنه أوقف واحتُجز لمدة أسبوعين في إدارة الشؤون الداخلية قبل أن يمثل أمام المحكمة، ويُعطى فرصة للطعن في قانونية احتجازه.
    The Committee is concerned about the fact that a detained person may be held in police custody for a period of four days before being brought before an investigating official and notes that, according to the report and the oral explanations given by the delegation, it would appear that this period can be extended. UN 471- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء جواز احتجاز الشخص لدى الشرطة لفترة أربعة أيام قبل أن يمثل أمام موظف تحقيق، وتلاحظ، وفقاً للتقرير وللإيضاحات الشفوية التي قدمها الوفد، أنه يمكن، على ما يبدو، تمديد هذه الفترة.
    The Committee is concerned about the fact that a detained person may be held in police custody for a period of four days before being brought before an investigating official and notes that, according to the report and the oral explanations given by the delegation, it would appear that this period can be extended. UN 471- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء جواز احتجاز الشخص لدى الشرطة لفترة أربعة أيام قبل أن يمثل أمام موظف تحقيق، وتلاحظ، وفقاً للتقرير وللإيضاحات الشفوية التي قدمها الوفد، أنه يمكن، على ما يبدو، تمديد هذه الفترة.
    He was subjected to the same conditions during the first two months and four days of his second detention, until he was brought before the court of Tajoura on 20 April 2007. UN وخضع لنفس الظروف خلال أول شهرين وأربعة أيام من احتجازه الثاني(( قبل أن يمثل أمام محكمة تاجوراء في 20 نيسان/أبريل 2007.
    23. The information provided to the Working Group indicates that, following his arrest without a warrant from the competent judicial authorities, on 12 May 1997, Mr. Atangana was held in police custody for 52 days before he was brought before the court, on 3 July 1997. UN 23- وتشير المعلومات الواردة إلى الفريق العامل أنّه بعد توقيف السيد أتانغانا في 12 أيار/مايو 1997 دون أمر من السلطات القضائية المختصة، احتجز لدى الشرطة لمدة 52 يوماً، قبل أن يمثل أمام المحكمة في 3 تموز/يوليه من العام المذكور.
    10. If a person was held in a police station after he had been observed committing a crime, there was a time-limit of 48 hours within which he had to be brought before a judge. In any event, his family must be notified immediately of such custody. UN ٠١- وإذا أودع شخص في نقطة الشرطة بعد أن ضبط يرتكب جريمة فإن هناك حداً يبلغ ٨٤ ساعة يجب في غضونه أن يمثل أمام قاض، وعلى أي حال لا بد من إخطار أسرته فوراً بهذا الحبس.
    Mr. Nakrash stated that, as he had indicated to the Migration Board, he had been under arrest several times between 1997 and 1999, and that even as a child, he had to report to the police periodically. UN وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري.
    He's scheduled to appear before a grand jury in two days. Open Subtitles من المقرر أن يمثل أمام هيئة محلفين مهيبة خلال يومين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus