"أن ينكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deny
        
    • denying
        
    • would deny
        
    • can deny
        
    • be denied
        
    • deny that
        
    • today deny
        
    • denied that
        
    • is undeniable
        
    • undeniable that
        
    • deny the
        
    • undeniably
        
    It is unjust to deny a country its efforts in defending itself. UN ومن الظلم أن ينكر على البلد الحق في الدفاع عن نفسه.
    History has much to teach us in that regard, and anyone who tries to deny history could have other intentions. UN ويمكن أن يعلمنا التاريخ الكثير في هذا الصدد، وأي شخص يحاول أن ينكر التاريخ من الممكن أن تكون له نوايا أخرى.
    No one has the standing to deny this, nor can anyone else take that right away. UN فما من أحد يمكنه أن ينكر ذلك، وما من أحد يستطيع أن يسلبنا هذا الحق.
    Sadly, there is no denying that events have not followed the course that then seemed so clear to logic and to reason. UN ومن المؤسف أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن اﻷحداث لم تتبع هذا المسار الذي بدا حينئذ واضحاً للمنطق والعقل.
    No one, and I mean no one, would deny that for almost 10 years there was a human tragedy in our country. UN لا يسع أحد، لا أحد على الإطــــلاق، أن ينكر أن بلدنـــــا عانى من مأساة إنسانية لما يقارب 10 سنوات.
    No one can deny that those calamities and challenges are mostly the result of our own human action. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تلك الكوارث والتحديات هي في الغالب نتيجة عملنا نحن البشر.
    It flouts the Organization's own Charter to deny a member State the inherent right to defend itself. UN كما أنه لمن قبيل الاستخفاف بميثاق المنظمة ذاتها أن ينكر على إحدى الدول الأعضاء حقها الراسخ في الدفاع عن نفسها.
    It is immoral for some to deny others what is rightfully their due because of the helplessness of those others due to consequences not of their making. UN وليس من الأخلاق أن ينكر البعض حقا واجبا للآخرين بسبب عجز أولئك الآخرين الناجم عن عواقب ليست من صنع أيديهم.
    It should never be necessary to deny God in order to enjoy one's rights. UN وينبغي ألا يكون ضروريا للمرء بتاتا أن ينكر الرب لكي يتمتع بحقوقه.
    For the sake of his children's safety, had to deny their existence. Open Subtitles لأجل أمان أطفاله، كان لا بد أن ينكر وجودهم.
    To be faithful to his wife, our patient has to deny his identity. Open Subtitles لأن يكون مخلصاً لزوجته، على مريضنا أن ينكر هويته
    But you told him to deny that there were any talks. Open Subtitles لكنك أخبرته أن ينكر أنه كان هناك أي محادثات
    Isabella says that denying jealousy is, like, the surest sign of jealousy. Open Subtitles تقول إيزابيلا أن ينكر الغيرة هو، مثل، أضمن علامة على الغيرة.
    There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن الإعدام لا رجعة فيه ولا يمكن إصلاحه.
    The cost of this damage is inestimable, but few would deny its significance. UN وتكلفة هذا الضرر لا يمكن تقديرها ويندر أن ينكر أحد ضخامتها.
    What kind of coward would deny who he is? Open Subtitles أي نوع من الجبناء يمكنه أن ينكر ماهيته؟
    I think no one can deny that there is a problem. UN وأعتقد أنه ما من أحد يمكن أن ينكر وجود مشكلة.
    Nor can it be denied that the Oslo accords and all other agreements flowing from those accords stem from the spirit, principles and relevant provisions of the Charter. UN كما لا يمكن أن ينكر أن اتفاقات أوسلو وجميع الاتفاقات اﻷخرى المنبثقة عنها تنبع من روح الميثاق ومبادئه وأحكامه ذات الصلة.
    No one will today deny the important role of civil society and grass-roots organizations in preventing violent conflict and dealing with the scars of war. UN وليس لأحد أن ينكر اليوم الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني والمنظمات الشعبية في منع الصراعات العنيفة ومعالجة ندوب جراح الحرب.
    It is undeniable that the achievements so far are impressive. UN ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن هي إنجازات مثيرة.
    One can hardly deny the importance of the role that the Group of Twenty (G-20) plays in the post-crisis recovery of the world economy. UN ولا يمكن للمرء أن ينكر أهمية الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في انتعاش الاقتصاد العالمي بعد الأزمة.
    The attainment of the objective of sustainable development undeniably requires the elimination of poverty, particularly in the developing countries. UN لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن تحقيق هدف التنمية المستدامة يتطلب استئصال الفقر، لا سيما في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus