"أن يواصل المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • community to continue
        
    • community to maintain
        
    • community would continue to
        
    • community must continue to
        
    • community should continue to
        
    • community continues to
        
    • community will continue
        
    Indeed, it will be important for the international community to continue to support the democratic and development processes in that country. UN ففي الواقع، من المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للعمليات الديمقراطية واﻹنمائية في ذلك البلد.
    It is important for the international community to continue assisting Cambodia on the road to democracy. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة كمبوديا على درب الديمقراطية.
    It is thus essential for the international community to continue to support the Government's efforts to tackle the many challenges associated with the country's rebuilding. UN فمن الضروري إذن أن يواصل المجتمع الدولي دعم جهود الحكومة لمواجهة التحديات العديدة المرتبطة بإعادة بناء البلد.
    It is important for the international community to maintain and strengthen its support to Central America. For my part, I am ready to continue to play the active role entrusted to me by the General Assembly. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعمه ﻷمريكا الوسطى وأن يعززه وأنا من ناحيتي على استعداد لمواصلة أداء الدور النشط الذي أوكلته اليﱢ الجمعية العامة.
    It again stressed the need for the international community to maintain its cooperation with the Central American countries in support of regional efforts to overcome the underlying causes of conflict and to continue strengthening the process aimed at consolidating a firm and lasting peace. UN وشددت مرة أخرى على الحاجة الى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى. دعما للجهود اﻹقليمية المبذولة من أجل إزالة اﻷسباب الجذرية للمنازعات، ومواصلة تعزيز العملية الرامية الى تدعيم سلم وطيد ودائم في المنطقة.
    It hoped that the international community would continue to work hard to achieve lasting peace in Middle East. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي العمل بجد لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    The international community must continue to ensure support to the world's poorest countries. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي تأمين الدعم لأشد البلدان فقراً في العالم.
    The international community should continue to strengthen its development partnership with Myanmar, as Singapore had done over the years. UN ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز شراكته الإنمائية مع ميانمار حسبما فعلت سنغافورة على مدى السنوات.
    It is crucial that the international community continues to support their efforts. UN ومن الجوهري أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلانها.
    It is therefore critical for the international community to continue to provide adequate and predictable financing to UNRWA. UN ومن اﻷمور الحيوية إذن أن يواصل المجتمع الدولي تزويد الوكالة بموارد مالية كافية وقابلة للتنبؤ.
    However, it was equally important for the international community to continue monitoring respect for international humanitarian law and human rights law. UN غير أنه أشار إلى أنه من الأهمية بنفس القدر أن يواصل المجتمع الدولي رصد احترام قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    Lastly, they reiterated that it was important for the international community to continue supporting stabilization, peacebuilding and social and economic reconstruction efforts in Somalia. UN وأخيرا، أعادوا التأكيد على أنه من المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار، وبناء السلام، وإعادة البناء في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في الصومال.
    It is important for the international community to continue to strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon its nuclear weapons and related programmes, as stipulated in the relevant Security Council resolutions. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي بقوة حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها ذات الصلة، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Mexico reiterates its solidarity with the victims of those events and emphasizes how important it is for the international community to continue to progress towards an integrated disaster prevention culture. UN وتكرر المكسيك الإعراب عن تضامنها مع ضحايا تلك الأحداث وتشدد على أهمية أن يواصل المجتمع الدولي تقدمه نحو ثقافة متكاملة لاتقاء الكوارث.
    It is important for the international community to continue to support the Democratic Republic of the Congo in its post-conflict reconstruction and development efforts. UN ومن الهام أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلة ما بعد الصراع من أجل إعادة الإعمار والتنمية.
    7. Again stresses the urgent need for the international community to maintain its cooperation with the Central American countries and to provide them with the necessary financial resources, in a sustained manner and on soft terms, where appropriate, with a view to promoting effectively the economic growth and development of the region; UN ٧ - تؤكد مرة أخرى الحاجة العاجلة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى وتزويدها، على نحو مطرد بشروط ميسرة، بالموارد المالية اللازمة، حسب الاقتضاء، بغرض تعزيز الفعالية للنمو والتنمية الاقتصاديين في المنطقة؛
    7. Again stresses the need for the international community to maintain its cooperation with the Central American countries and to provide them with the necessary financial resources, in a sustained manner and on soft terms, with a view to promoting effectively the economic growth and development of the region; UN ٧ - تشدد مرة أخرى على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى وأن يزودها، على نحو مطرد وبشروط ميسرة، بالموارد المالية اللازمة، بغرض التعزيز الفعال للنمو والتنمية الاقتصاديين في المنطقة؛
    Again stresses the urgent need for the international community to maintain its cooperation with the Central American countries and to provide them with the necessary additional financial resources on concessional and appropriate terms, with a view to effectively promoting the development and economic growth of the region; UN " ٤ - تؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى وأن يزودها، في الوقت المناسب، بموارد مالية إضافية، بشروط تساهلية ومواتية، بغرض تشجيع النمو والتنمية الاقتصادية في المنطقة بصورة فعالة؛
    He hoped that the international community would continue to support the Agency and contribute to improving its financial situation. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم للوكالة والمساهمة في تحسين حالتها المالية.
    Lack of resources was one of the challenges the country faced, and he hoped that the international community would continue to extend all necessary support. UN وأن نقص الموارد هو أحد التحديات التي يواجهها بلده، وأعرب عن أمله أن يواصل المجتمع الدولى تقديم كل الدعم اللازم.
    The international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي مساعدته أفغانستان في انتقالها إلى السلم والاستقرار.
    It is important that the international community should continue to support peacekeeping operations but also that it should seek their further reform. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي تأييده لعمليات حفظ السلام، ولكن ينبغي له أيضا أن يسعى إلى زيادة إصلاحهــا.
    Canada believes it important to deepen the protection of civilians and related norms and to operationalize them to ensure that the international community continues to move from principle to practice. UN وترى كندا أن من الأهمية بمكان تعميق حماية المدنيين والقواعد ذات الصلة وتشغيلها لكفالة أن يواصل المجتمع الدولي المضي من المبدأ إلى الممارسة.
    I trust that the international community will continue to respond generously to the needs of the Liberian people and its incoming government. UN وآمل أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة بسخاء لاحتياجات الشعب الليبري وحكومته القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus