"أن يواصل تقديم الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue to support
        
    • to continue to provide support
        
    • to continue providing support
        
    • to continue to give
        
    • must continue to provide support
        
    • to continue supporting
        
    • should continue to support
        
    • should continue to provide support
        
    The General Assembly has asked the international community to continue to support those organizations that are cooperating in the effort to roll back malaria. UN وطلبت الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للمنظمات التي تتعاون في الجهد الرامي إلى دحر الملاريا.
    The Council also requested the Secretary-General to continue to support the peace process. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام.
    I call upon the international community, through the Steering Committee on Elections, to continue to provide support to the electoral process in the Central African Republic. UN وأناشد المجتمع الدولي من خلال اللجنة التوجيهية للانتخابات، أن يواصل تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    9. Requests the Secretary-General to continue to provide support to the Institute, particularly in fund-raising activities, by encouraging voluntary contributions to the Institute; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم الدعم إلى المعهد، ولا سيما في أنشطة جمع اﻷموال، عن طريق تشجيع تقديم التبرعات إلى المعهد؛
    12. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم للجنة العلمية حتى تتمكن من الاضطلاع بأعمالها بفعالية ومن تعميم النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛
    Reaffirming its resolution 39/148 H of 17 December 1984, in which it approved the statute of the Institute, renewed the invitation to Governments to consider making voluntary contributions to the Institute and requested the Secretary-General to continue to give the Institute administrative and other support, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 39/148 حاء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1984، الذي اعتمدت فيه النظام الأساسي للمعهد، وجددت الدعوة التي وجهتها إلى الحكومات كي تنظر في أمر تقديم تبرعات إلى المعهد، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم الإداري وغيره من أشكال الدعم إلى المعهد،
    As the deteriorating socioeconomic situation could become an obstacle to progress, the Special Adviser appealed to the international community to continue to support Yemen in dealing with its challenges and improving the daily lives of Yemenis. UN ولمّا كان تردي الوضع الاقتصادي والاجتماعي ينطوي على احتمال أن يصبح عقبة أمام إحراز التقدم، ناشد المستشار الخاص المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى اليمن في مواجهة تحدياته وتحسين الحياة اليومية لليمنيين.
    It appealed to the international community to continue to support Namibia's efforts in the consolidation of its programmes and policies aimed at protecting human rights and wished Namibia success in its future endeavours. UN وناشدت نيجيريا المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لجهود ناميبيا في توطيد برامجها وسياساتها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وأعربت عن تمنياتها لناميبيا بالنجاح في جهودها المستقبلية.
    Colombia calls upon the international community to continue to support the objectives that we have identified in our national policies, particularly in the most vulnerable areas of the country. UN وتدعو كولومبيا المجتمع الدولي إلى أن يواصل تقديم الدعم للأهداف التي حددناها في سياساتنا الوطنية، لا سيما في أشد مناطق البلاد تعرضا للخطر.
    The Conference also requested UNODC and invited other organizations to continue to support States in strengthening their capacities, taking into account the conclusions and recommendations contained in the report of the meeting of the Working Group. UN وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للدول من أجل تعزيز قدراتها، ودعا المنظمات الأخرى إلى أن تواصل تقديم ذلك الدعم، مع مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماع الفريق العامل.
    4. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Advisory Group, and requests him to continue to support the Group's activities adequately; UN 4 - يعرب عن ارتياحه للأمين العام لما قدمه من دعم إلى الفريق الاستشاري ويطلب إليه أن يواصل تقديم الدعم على نحو كاف للأنشطة التي يضطلع بها الفريق؛
    In this respect, it welcomes the increased commitments and funds pledged for the Government's Programme of National Reconciliation and Socio-Economic Rehabilitation and Recovery following the mid-term review of the Geneva Round-Table Conference, and calls on the international community to continue to support Rwanda's rehabilitation process. English Page UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بزيادة الالتزامات واﻷموال التي أعلن التبرع بها لبرنامج الحكومة للمصالحة الوطنية واﻹصلاح واﻹنعاش في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي عقب استعراض منتصف المدة لمؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في جنيف، ويطلب من المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لعملية المصالحة في رواندا.
    12. Also requests the Secretary-General to continue to provide support to the Institute, particularly in setting up the new structure and working method for the Institute, by encouraging voluntary contributions to the Institute and its special projects; UN ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم الدعم للمعهد، ولا سيما في مجال إنشاء الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد عن طريق التشجيع على تقديم تبرعات للمعهد ولمشاريعه الخاصة؛
    It also requested UNEP to continue to provide support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee, and to review and strengthen the current funding, so that the Scientific Committee could discharge its responsibilities and mandate. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم لكي تؤدي اللجنة العلمية أعمالها بفعالية، وأن يستعرض التمويل الحالي ويقويه لكي تتمكن اللجنة العلمية من الاضطلاع بمسؤولياتها وبولايتها.
    17. Requests the Executive Director to continue to provide support to developing countries and countries with economies in transition to enable them to participate effectively in the committee's work; UN 17 - يطلب من المدير التنفيذي أن يواصل تقديم الدعم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لتمكينها من المشاركة مشاركة فعالة في أعمال اللجنة؛
    1.140 Resources funded from the support account for peacekeeping operations would allow the Ethics Office to continue to provide support to staff in the field to achieve a planned compliance rate. UN 1-140 ستتيح الموارد الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام لمكتب الأخلاقيات أن يواصل تقديم الدعم للموظفين في الميدان لتحقيق معدل الامتثال على النحو المقرر.
    12. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم من أجل اضطلاع اللجنة العلمية بأعمالها بفعالية، ولتعميم النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛
    12. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم للجنة العلمية حتى تتمكن من الاضطلاع بأعمالها بفعالية ومن تعميم النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛
    12. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم للجنة العلمية حتى تتمكن من الاضطلاع بأعمالها بفعالية ومن تعميم النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛
    Reaffirming its resolution 39/148 H of 17 December 1984, in which it approved the statute of the Institute, renewed the invitation to Governments to consider making voluntary contributions to the Institute and requested the Secretary-General to continue to give the Institute administrative and other support, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 39/148 حاء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1984، الذي اعتمدت فيه النظام الأساسي للمعهد، وجددت الدعوة التي وجهتها إلى الحكومات كي تنظر في أمر تقديم تبرعات إلى المعهد، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم الإداري وغيره من أشكال الدعم إلى المعهد،
    UNCTAD must continue to provide support to that end. UN وأضاف أنه يتعين على الأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق هذه الغاية.
    We appeal to the international community to continue supporting the people and the Government of Angola in the consolidation of peace and stability, national reconstruction and the strengthening of democracy, as well as in responding to the current humanitarian needs. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لشعب أنغولا وحكومتها في توطيد دعائم السلام والاستقرار، والتعمير الوطني، وتعزيز الديمقراطية، فضلا عن تلبية الاحتياجات الإنسانية الراهنة.
    The international community should continue to support this important voluntary mechanism. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الآلية الطوعية المهمة.
    The international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الجهود الضرورية من أجل النمو والتنمية الثابتين والمستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus