"أن يوسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to expand
        
    • to broaden
        
    • to extend
        
    • to widen
        
    • expand the
        
    • expand its
        
    • be expanded
        
    • be scaled up
        
    • would extend
        
    • would expand
        
    • should extend
        
    • to increase the
        
    Such investment, if well designed, has the potential to expand women's economic opportunities and enhance livelihood security. UN ومن شأن هذا الاستثمار، إذا صمم جيداً، أن يوسع نطاق الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة ويحسن ضمان سبل العيش.
    We hope that contributions to the fund will increase so as to enable the Secretary-General to expand his initiatives to prevent potential conflicts, particularly in Africa. UN ونأمل في أن يزداد اﻹسهام في الصندوق ليتسنى لﻷمين العام أن يوسع مبادراته لمنع النزاعات المحتملة وبخاصة في أفريقيا.
    It was important for ICDC to expand cooperation because of its limited staff and budget. UN إذ أن من المهم بالنسبة للمركز أن يوسع التعاون بسبب قلة عدد موظفيه وميزانيته المحدودة.
    It is essential to broaden the scope of our action in this area and to pay special attention to the most vulnerable sectors of the population. UN فمن الضروري أن يوسع نطاق عملنا في هذا المجال، وأن نولي اهتماما خاصا لأضعف فئات السكان.
    Mr. Kretzmer, rather ingeniously, had tried to extend the list by making use of the preamble. UN وقد حاول السيد كريتسمر بقدر من البراعة أن يوسع نطاق القائمة باستخدام الديباجة.
    The Board is planning to widen its audit coverage at the State Oil Marketing organization. UN ويعتزم المجلس الأعلى أن يوسع من نطاق تغطية مراجعة الحسابات التي يجريها في المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط.
    At the national and regional levels, strategic litigation, complemented by outreach and advocacy, can help to expand access to justice and protections for other indigenous peoples' rights. UN وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي، من شأن التقاضي الاستراتيجي، مستكملاً بالتوعية والدعوة، أن يوسع نطاق الوصول إلى العدالة والحماية ليشمل حقوقاً أخرى من حقوق الشعوب الأصلية.
    The Fund expects to expand this work to Fiji. UN ومن المتوقع أن يوسع الصندوق هذا العمل ليشمل فيجي.
    The parties again appeal to the United Nations Security Council to expand the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    The PTA Bank was undertaking major awareness-raising and training efforts in its subregion, and expected to expand its programme. UN ويبذل المصرف جهودا رئيسية في زيادة الوعي والتدريب في منطقته، ومن المتوقع أن يوسع برنامجه.
    When that is achieved, the people are then in a position to expand their participation in the social and economic development of their nation. UN وعندما يحقق هذا سيكون بوسع شعبنا أن يوسع نطاق مشاركته في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷمته.
    The group is expected to expand its member base to become a platform and have specific activities on the above-mentioned issues in the upcoming years. UN ومن المنتظر أن يوسع الفريق قاعدة أعضائه ليصبح منتدى له أنشطة محددة تعنى بالموضوعات المذكورة أعلاه خلال السنوات المقبلة.
    He wants to expand his operations into Trolley Park. Open Subtitles أنه يريد أن يوسع نشاطه حتى حديقة ترولي
    The Philippines, together with several other delegations that form the informal group of observer States, sees an urgent need for the Conference on Disarmament to expand its membership. UN وترى الفلبين، بالإضافة إلى وفود أخرى عديدة تشكل المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة، حاجة ماسة إلى أن يوسع مؤتمر نزع السلاح عضويته.
    To remain credible, the Council must re-examine traditional interpretations of its mandate. The Council needs to broaden its horizons in addressing emerging threats which impact on our security. UN ولكي يظل المجلس ذا مصداقية ينبغي أن يعيد النظر في التفسيرات التقليدية لولايته، وينبغي أن يوسع آفاقه في تناول التهديدات البازغة التي تؤثر على أمننا.
    The Committee asks the Fund to broaden the scope of geographical, administrative and financial options presented to the Board and to include in its proposal measures to enhance accountability and oversight. UN وتطلب اللجنة إلى الصندوق أن يوسع نطاق خياراته الجغرافية والإدارية والمالية المقدمة إلى المجلس وأن يضمن مقترحاته تدابير لتعزيز المساءلة والرقابة.
    The question is whether this concept is likely to extend the concept of immunity too much. UN والسؤال المطروح هو مدى احتمال أن يوسع هذا المفهوم نطاق مفهوم الحصانة أكثر من اللازم.
    His point is to widen your scope of vision so that you will question the things that happen in front of you. Open Subtitles ولكن وجهة نظره هي أن يوسع آفاقكم بحيث تشككون وتتسائلون حول الأشياء التي تحدث أمامكم.
    It can expand the range of their life choices and can aid them in breaking free of the intergenerational cycle of poverty. UN كما أنه يمكن أن يوسع نطاق خياراتهم في الحياة وأن يساعدهم على الخروج من دائرة الفقر المتوارث بين الأجيال.
    UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. UN يتعين على الأونكتاد أن يوسع على نحو استباقي الجوانب المتعلقة بالتواصل واستقاء وجهات النظر والإسهام والمشاركة والتعاون.
    This Register needs to be expanded and deepened to enhance its effectiveness. UN إن هذا السجل بحاجة إلى أن يوسع وأن يعمق لتعزيز فعاليته.
    In line with the previous speaker, he ended his comments by noting that innovation needed to be better defined and, perhaps, expanded to non-technological innovations occurring in the region, which could be scaled up or commercialized. UN وختم المتكلم ملاحظاته، على غرار المتكلمة السابقة، قائلا إن تعريف الابتكار ينبغي تدقيقه، بل ربما ينبغي أن يوسع مفهومه ليشمل الابتكارات غير التكنولوجية التي تنجز في المنطقة، والتي يمكن تطويرها أو تسويقها.
    This would extend the doctrine of progressive realisation, for the first time, to civil and political rights. UN ومن شأن ذلك أن يوسع مبدأ الإنفاذ التدريجي بحيث يشمل للمرة الأولى الحقوق المدنية والسياسية.
    Increasing the depth of integration and full implementation of existing RTAs would expand intraregional trade. UN ومن شأن تعميق التكامل والتنفيذ الكامل لاتفاقات التجارة الإقليمية القائمة أن يوسع نطاق التجارة ضمن المنطقة.
    The Committee took the view that when a country abolished capital punishment, it should extend that principle to cover nonrefoulement. UN وأوضح أن اللجنة ترى أنه يجب على بلد ما، عندما يلغي عقوبة الإعدام، أن يوسع نطاق هذا المبدأ ليشمل عدم الإبعاد.
    E-learning is expected to increase the traditional participant base, to offer updated and relevant modules “anytime and anywhere” through the web and other related technologies, to have a multiplying effect through incorporation and use of its online modules by partners in developing countries. UN ومن المتوقع أن يوسع التعلم الإلكتروني القاعدة التقليدية للمشاركين، ويقدم وحدات دروس مستكملة وهامة " في كل وقت ومكان " عن طريق شبكة الإنترنت وغيرها من التكنولوجيات ذات الصلة، وأن يؤدي ذلك إلى أثر مضاعف عن طريق إدماج الشركاء في البلدان النامية لتلك الوحدات في برامجهم واستخدامهم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus