It is worrying to note the trend towards increasing racism and xenophobia in certain parts of the world, including Europe. | UN | ومن دواعي القلق أن يُلاحظ الاتجاه إلى زيادة العنصرية وكراهية الأجانب في بعض أجزاء من العالم، ومنها أوروبا. |
While the report indicated a substantial increase of some 260 per cent in technical cooperation delivery, it was important to note that, in nominal terms, the number of projects continued to be low. | UN | فمن المهم، وإن أشار التقرير إلى حصول زيادة كبيرة قدرها زهاء 260 في المائة في حجم التعاون التقني، أن يُلاحظ أنَّ عدد المشاريع لا يزال منخفضا، من حيث القيمة الإسمية. |
It is important to note that only approximately one third of the countries reported having gender-specific services. | UN | كما إن من المهم أن يُلاحظ أن ثلث البلدان تقريبا فحسب أبلغت بأن لديها خدمات علاجية خاصة بكل من الجنسين. |
It is important to note that the " means " element of the crime is considered irrelevant in the case of a child victim. | UN | ومن المهم أن يُلاحظ أنَّ عنصر " وسيلة " الجريمة لا يُعتبر ذا أهمية بالنسبة إلى الحالات التي يكون فيها الطفل ضحية. |
It should also be noted that, in some countries, it is mandatory that the defined-contribution scheme account balance be used to purchase an annuity. | UN | وينبغي أن يُلاحظ أيضا أنه، في بعض البلدان، يكون استخدام رصيد حساب النظام المحدد الاشتراكات إلزاميا لشراء معاش سنوي. |
It was therefore gratifying to note the Counter-Terrorism Committee's increasing awareness of the inseparable link between respect for human rights standards and measures to combat terrorism. | UN | ومن دواعي الارتياح، بالتالي، أن يُلاحظ تزايد إدراك لجنة مناهضة الإرهاب لتلك الصلة التي لا تنفصم بين احترام معايير حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب. |
However, it is important to note that such protection extends only to the point where the products have not been altered so as to be materially different from those originating from the trademark owner. | UN | غير أنه من المهم أن يُلاحظ أن هذه الحماية لا تمتد إلا إلى حدّ عدم تحوير المنتجات بحيث تصبح مختلفة مادياً عن المنتجات الصادرة أصلاً عن مالك العلامة التجارية. |
It was pleasing to note that 2003 had seen the highest level of voluntary contributions by developing countries since 1997. | UN | وقال ان من دواعي السرور أن يُلاحظ أن عام 2003 قد شهد أعلى مستوى بلغته المساهمات الطوعية من جانب البلدان النامية منذ عام 1997. |
Figure VIII 61. It is also instructive to note that, other than financial support, the most pressing problem in implementing public information campaigns seems to be coordination and multisectoral cooperation. | UN | 61- ومن الدروس المستفادة أن يُلاحظ أنه، فيما عدا الدعم المالي، يبدو أن أشد المشاكل الحاحا في تنفيذ حملات الإعلام الجماهيري هو نقص التنسيق والتعاون المتعدّد القطاعات. |
It is important to note that, even if a country has developed a national drug control strategy and established a national authority to coordinate its implementation, there may still be a need to strengthen that strategy or authority politically or in terms of its technical, institutional or human resource capacity. | UN | ومن المهم أن يُلاحظ أنه حتى إذا وضع أي بلد استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات وأنشأ سلطة وطنية لتنسيق تنفيذها قد تبقى هناك حاجة إلى تعزيز تلك الاستراتيجية أو السلطة سياسيا أو من حيث قدرتها التقنية أو المؤسسية أو في مجال الموارد البشرية. |
Although the reduction is mainly attributable to the effects of drought, it is encouraging to note that there was a reduction of around 50 per cent in Kandahar Province, including three UNDCP target districts, where alternative development assistance has been provided since 1997. | UN | ومع أن هذا الانخفاض يُعزى أساسا الى آثار الجفاف، فان من دواعي التشجيع أن يُلاحظ حدوث انخفاض بنحو 50 في المائة في اقليم كندهار، بما في ذلك ثلاث مقاطعات يستهدفها اليوندسيب، حيث تُقدم المساعدة بشأن التنمية البديلة منذ عام 1997. |
11. On the other hand, it is important to note that within the conceptual framework for forest conservation, not all action is or needs to be connected with legally established protected forest areas. | UN | ١١ - ومن جهة أخرى، فإن من المهم أن يُلاحظ أن أي إجراءات تتخذ داخل اﻹطار المفهومي لحفظ الغابات لا ترتبط أو يلزم أن ترتبط كلها بما هو منشأ قانونا من المناطق الحَرجية المحمية. |
The European Union was, however, pleased to note that some of the points of concern to it had been duly taken into account by the President of the Council, and that he had suggested that the members of the Bureau should safeguard and pass on to the next session of the Council the overall experience they had acquired. | UN | ومع ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يسره أن يُلاحظ أن رئيس المجلس قد أخذ بعين الاعتبار على النحو الواجب بعض المسائل التي كانت تُقلق الاتحاد وأن الرئيس قد اقترح بوجه خاص على أعضاء المكتب أخذ العبرة من الاستنتاجات العامة المستخلصة وتطبيقها في الدورة القادمة للمجلس. |
On the other hand, it is interesting to note that, despite its political sensitiveness, that modality of intervention is being implemented by over a third of Member States, including some high-income countries, in order to mitigate the spread of HIV through the sharing of contaminated needles. | UN | من ناحية أخرى، فان من المثير للاهتمام أن يُلاحظ أنه على الرغم من الحساسية السياسية، فان تلك الطريقة من طرائق التدخل ينفذها ما يربو على ثلث الدول الأعضاء، بما في ذلك بعض البلدان العالية الدخل، بغية التخفيف من انتشار الاصابة بفيروس الهيف من خلال التشارك في الإبر الملوثة في أوساط المتعاطين. |
It was encouraging to note a reduction of about 50 per cent in Kandahar province, including three UNDCP target districts, where alternative development assistance had been provided since 1997. | UN | كما كان من دواعي التشجيع أن يُلاحظ حدوث انخفاض بنحو 50 في المائة في هذه الزراعة في اقليم كندهار، وكذلك في المقاطعات الثلاث التي يستهدفها اليوندسيب، حيث يجري تقديم المساعدة في التنمية البديلة منذ عام 1997. |
In this context, it is important to note that the statutory prohibitions rendered unenforceable by the Guide refer to future receivables only as future receivables, or receivables assigned in bulk or in part. | UN | 23- وفي هذا السياق، من المهم أن يُلاحظ أن الموانع التشريعية التي تصبح غير قابلة للإنفاذ بموجب الدليل لا تشير إلى المستحقات الآجلة إلا باعتبارها مستحقات آجلة أو مستحقات مُحالة جملة أو جزئيا. |
It was therefore positive to note that views on this matter are changing in several entities, such as the United Nations Secretariat where a comprehensive knowledge management strategy is under preparation (2013, draft) and includes RM elements. | UN | ومن الإيجابي أن يُلاحظ أن الآراء بشأن هذه المسألة آخذة في التغير في عدة كيانات، من قبيل أمانة الأمم المتحدة حيث يجري إعداد استراتيجية كاملة لإدارة المعارف (2013، مشروع) تشمل عناصر إدارة السجلات. |
15. In many LDCs, it is encouraging to note that far-reaching changes in the system of governance, ranging from free elections to democratic constitutional reforms, have ushered in new possibilities for establishing more participatory and transparent systems of government. | UN | ٥١- ومن المشجع أن يُلاحظ في كثير من أقل البلدان نمواً، أن التغيﱡرات البعيدة المدى في نظم الحكم التي تتراوح بين إجراء انتخابات حرة وتنفيذ اصلاحات ديمقراطية دستورية تبشر بتوافر امكانات جديدة ﻹقامة نظم حكم أكثر استنادا الى المشاركة الشعبية وأكثر شفافية. |
It is important to note that the exercise was an assessment, not a full-fledged evaluation, given the limited implementation time of the agreement since its signature in September 2004, and hence the limited evidence of results achieved on the ground. | UN | بيد أن من المهم أن يُلاحظ أن هذه العملية هي تقييم أولّي وليست تقييما شاملا، باعتبار الوقت المحدود المتاح لتنفيذ الاتفاق منذ التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر 2004، وبالتالي باعتبار أدلة الإثبات المحدودة المستخلَصة من النتائج المحقّقة على أرض الواقع. |
It is important to note that the exercise was an assessment, not a full-fledged evaluation, given the limited implementation time of the Agreement since its signature in September 2004 and hence the limited evidence of results achieved on the ground. | UN | بيد أن من المهم أن يُلاحظ أن هذه العملية هي تقييم أولّي وليست تقييما مكتملا، باعتبار الوقت المحدود المتاح لتنفيذ الاتفاق منذ التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر 2004، وبالتالي باعتبار أدلة الإثبات المحدودة المستخلَصة من النتائج المحقّقة على أرض الواقع. |